許志安 - 非安全地帶 - translation of the lyrics into German

非安全地帶 - 許志安translation in German




非安全地帶
Gefahrenzone
活著每天兼顧著所有
Jeden Tag leben und alles berücksichtigen,
努力賺過的積累成擁有
Was man hart erarbeitet hat, häuft sich als Besitz an.
若是這麼欺騙便足夠
Wenn diese Selbsttäuschung genügt,
裝冷靜又會否加倍難受
Wird das Vortäuschen von Ruhe nicht doppelt schmerzhaft sein?
世界太多封閉著窗口
Die Welt hat zu viele verschlossene Fenster,
不過自問有多少倒頭叫做借口
Aber frage dich, wie viele davon sind letztlich nur Ausreden?
不再年輕 要安定模式
Nicht mehr jung, braucht ein festes Muster,
一切平息 叫活像困境
Alles beruhigt, das nennt man leben wie in einer Zwickmühle.
過得太清醒 而磨蝕了反應
Zu klar leben und die Reaktionen abstumpfen lassen,
誰曾經多麼的珍惜 起落無定
Wer hat einst die Unbeständigkeit, das Auf und Ab, so sehr geschätzt?
生命原應 原為拒認命
Das Leben sollte ursprünglich dazu da sein, das Schicksal abzulehnen.
過得太舒適 而蠶蝕了根性
Zu bequem leben und die Urinstinkte verkümmern lassen,
誰年紀今天輕不輕 請問誰定
Wer entscheidet heute, ob jemand jung ist oder nicht?
單靠回憶 難道已心息
Nur auf Erinnerungen angewiesen, hat das Herz schon aufgegeben?
逐樣按班因怕誤踩界
Schritt für Schritt nach Plan, aus Angst, Grenzen zu überschreiten,
拼命付費的享受是死債
Der verzweifelt bezahlte Genuss ist eine hoffnungslose Schuld.
若是那麼只勝在姿態
Wenn es so ist, liegt der Sieg nur in der Haltung,
花更大代價於奢望無壞
Einen höheren Preis zahlen für die extravagante Hoffnung, dass nichts schiefgeht.
命運這種賭博未開牌
Das Schicksal, dieses Glücksspiel, die Karten sind noch nicht aufgedeckt,
怎去擅自允許激動隨歲月瓦解
Wie kann man eigenmächtig zulassen, dass die Aufregung mit den Jahren zerfällt?
不再年輕 也可再沉溺
Nicht mehr jung, aber man kann sich wieder hingeben,
這自由式 叫別問究竟
Dieser freie Stil, genannt 'frag nicht nach dem Warum'.
過得太清醒 而磨蝕了反應
Zu klar leben und die Reaktionen abstumpfen lassen,
誰曾經多麼的珍惜 起落無定
Wer hat einst die Unbeständigkeit, das Auf und Ab, so sehr geschätzt?
生命原應 原為拒認命
Das Leben sollte ursprünglich dazu da sein, das Schicksal abzulehnen.
過得太舒適 而蠶蝕了根性
Zu bequem leben und die Urinstinkte verkümmern lassen,
誰年紀今天輕不輕 請問誰定
Wer entscheidet heute, ob jemand jung ist oder nicht?
單靠回憶 難道已心息
Nur auf Erinnerungen angewiesen, hat das Herz schon aufgegeben?
我相信這一生 過不了標準一生
Ich glaube, dieses Leben kann nicht als Standardleben gelebt werden,
未試的 未見的 幾多足印
Unerprobtes, Ungesehenes, wie viele Fußspuren.
哪一個可甘屈質 坐困於習慣的溫室
Wer kann sich schon freiwillig beugen, gefangen im Gewächshaus der Gewohnheit?
過得再舒適 為何沒法適應
Selbst wenn es bequem ist, warum fühlt es sich falsch an?
而危機不止於風聲 只在承認
Und die Krise besteht nicht nur aus Gerüchten, sondern im Eingeständnis.
生命顏色 時代去劃定
Die Farbe des Lebens, von der Zeit bestimmt.
最優美風景 如源自那險徑
Die schönste Landschaft, als käme sie von jenem gefährlichen Pfad,
誰人應該走的軌跡 豈用釐定
Wessen Weg man gehen sollte, wie kann das festgelegt werden?
單靠憧憬 誰又會心息
Nur auf Sehnsucht bauend, wer gäbe sich schon zufrieden?






Attention! Feel free to leave feedback.