Lyrics and translation 許志安 - 非安全地帶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
活著每天兼顧著所有
Живу,
каждый
день
заботясь
обо
всем,
努力賺過的積累成擁有
Усердно
заработанное
становится
моим.
若是這麼欺騙便足夠
Если
такой
обман
достаточен,
裝冷靜又會否加倍難受
Притворяться
спокойным
— разве
не
вдвойне
больнее?
世界太多封閉著窗口
В
мире
слишком
много
закрытых
окон,
不過自問有多少倒頭叫做借口
Но
спроси
себя,
сколько
отговорок
ты
придумал?
不再年輕
要安定模式
Я
уже
не
молод,
нужен
стабильный
режим,
一切平息
叫活像困境
Все
спокойно,
но
похоже
на
западню.
過得太清醒
而磨蝕了反應
Слишком
трезвый
взгляд
притупляет
реакцию,
誰曾經多麼的珍惜
起落無定
Кто-то
когда-то
так
дорожил
неопределенностью
взлетов
и
падений,
生命原應
原為拒認命
Жизнь
изначально
предназначена
для
борьбы
с
судьбой.
過得太舒適
而蠶蝕了根性
Слишком
комфортная
жизнь
разъедает
характер,
誰年紀今天輕不輕
請問誰定
Кто
решает,
молод
ты
сегодня
или
нет?
單靠回憶
難道已心息
Разве
можно
успокоиться,
живя
лишь
воспоминаниями?
逐樣按班因怕誤踩界
Все
делаю
по
правилам,
боясь
ошибиться,
拼命付費的享受是死債
Отчаянно
оплачиваемые
удовольствия
— это
мертвый
груз.
若是那麼只勝在姿態
Если
так,
то
это
лишь
поза,
花更大代價於奢望無壞
Тратить
еще
больше
на
пустые
надежды
— разве
это
не
плохо?
命運這種賭博未開牌
Судьба
— это
азартная
игра,
карты
еще
не
раскрыты,
怎去擅自允許激動隨歲月瓦解
Как
можно
позволить
волнению
разрушиться
с
годами?
不再年輕
也可再沉溺
Даже
немолодой
можно
снова
увлечься,
這自由式
叫別問究竟
Это
свободный
стиль,
не
спрашивай
почему.
過得太清醒
而磨蝕了反應
Слишком
трезвый
взгляд
притупляет
реакцию,
誰曾經多麼的珍惜
起落無定
Кто-то
когда-то
так
дорожил
неопределенностью
взлетов
и
падений,
生命原應
原為拒認命
Жизнь
изначально
предназначена
для
борьбы
с
судьбой.
過得太舒適
而蠶蝕了根性
Слишком
комфортная
жизнь
разъедает
характер,
誰年紀今天輕不輕
請問誰定
Кто
решает,
молод
ты
сегодня
или
нет?
單靠回憶
難道已心息
Разве
можно
успокоиться,
живя
лишь
воспоминаниями?
我相信這一生
過不了標準一生
Я
верю,
что
эта
жизнь
не
соответствует
стандартам,
未試的
未見的
幾多足印
Неиспытанное,
невиданное,
сколько
еще
следов?
哪一個可甘屈質
坐困於習慣的溫室
Кто
согласится
томиться,
запертым
в
привычной
теплице?
過得再舒適
為何沒法適應
Даже
при
комфорте,
почему
я
не
могу
адаптироваться?
而危機不止於風聲
只在承認
А
кризис
— это
не
просто
слухи,
это
признание.
生命顏色
時代去劃定
Цвет
жизни
определяет
эпоха.
最優美風景
如源自那險徑
Самые
красивые
пейзажи
видны
с
опасных
троп,
誰人應該走的軌跡
豈用釐定
Зачем
определять
чей-то
путь?
單靠憧憬
誰又會心息
Разве
можно
успокоиться,
живя
лишь
мечтами?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
非安全地帶
date of release
02-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.