許哲珮 - 没落贵族 - translation of the lyrics into German

没落贵族 - 許哲珮translation in German




没落贵族
Verarmter Adel
中古時期流傳而來的故事
Eine Geschichte, überliefert aus dem Mittelalter
沒落貴族住在鐵絲搭建的城堡房子 紙箱當桌子
Verarmter Adel, lebend in einem Schloss aus Draht, Pappkartons als Tische.
地毯是舊報紙 還印著當年趾高氣昂的樣子
Der Teppich ist eine alte Zeitung, noch bedruckt mit dem Bild seiner einstigen Arroganz.
華麗水晶吊飾 沾滿蜘蛛絲 像是荒廢了一輩子
Prächtige Kristalllüster, bedeckt mit Spinnweben, als wären sie für ein Leben lang verlassen.
他放不下陳年往事高調了一世
Er konnte die vergangenen Ereignisse nicht loslassen, war ein Leben lang hochmütig.
沒落貴族守著僅剩的自尊仍傲慢固執 磨損的鑽石
Der verarmte Adelige, der seinen letzten Rest an Selbstachtung bewahrt, ist immer noch arrogant und stur, der abgenutzte Diamant.
狂妄不羈的城市在夢裡依舊豪華極致
Die verwegene und zügellose Stadt ist in seinen Träumen immer noch äußerst luxuriös.
窮人家的孩子 躲在暗處凝視 這一桌美味佳肴多精緻
Das Kind der armen Leute, das sich im Dunkeln versteckt und zusieht, wie exquisit dieses Festmahl ist.
空著肚子 啃著手指 卻滿足吸食空氣中的仁慈
Mit leerem Magen, an den Fingern kauend, aber befriedigt, die Barmherzigkeit in der Luft einatmend.
一場爭奪併吞摧毀貴族優勢 那高帽子顯得滑稽諷刺
Ein Kampf um Eroberung und Annexion zerstörte die Vorherrschaft des Adels, der hohe Hut wirkt lächerlich und ironisch.
狼狽的紳士 挺著抹黑的領子
Der verlegene Gentleman, mit seinem geschwärzten Kragen.
鑲金杯子換來一頓填飽肚子 雪白蕾絲染了紅印子
Ein vergoldeter Becher wurde gegen eine Mahlzeit eingetauscht, um den Magen zu füllen, weiße Spitze mit roten Flecken.
流亡的公主 少了佣人服侍
Die verbannte Prinzessin, ohne Diener, die ihr dienen.
學不會 生存的意思
Sie lernt nicht, die Bedeutung des Überlebens.
捧在掌心的幸福它墜落 一顆顆脆弱的泡沫
Das Glück in ihren Handflächen, es fällt, zerbrechliche Blasen, eine nach der anderen.
愛消失無蹤 剩下真實的臉孔
Die Liebe verschwindet spurlos, zurück bleibt das wahre Gesicht.
原來現實來的那麼從容 睡夢中我無力閃躲
Es stellt sich heraus, dass die Realität so gelassen kommt, im Schlaf bin ich hilflos und kann mich nicht verstecken.
懂還是不懂 剩下我留在角落
Verstehen oder nicht verstehen, ich bleibe allein in der Ecke.
那場爭奪併吞摧毀貴族優勢 仰望月光也顯得奢侈
Jener Kampf um Eroberung und Annexion zerstörte die Vorherrschaft des Adels, selbst der Blick zum Mond erscheint luxuriös.
誰能告訴我 一首詩能不能吃
Wer kann mir sagen, ob man ein Gedicht essen kann?
鑲金杯子換來一頓填飽肚子 一顆蘋果能有多奢侈
Ein vergoldeter Becher wurde gegen eine Mahlzeit eingetauscht, um den Magen zu füllen, wie luxuriös kann ein Apfel sein?
卻也填不滿 心裡空虛的未知
Aber er kann die Leere in meinem Herzen nicht füllen, das Unbekannte.
學不會 生存的意思
Ich lerne nicht die Bedeutung des Überlebens, mein Lieber.
他以為 一切混亂只是暫時
Er dachte, all das Chaos sei nur vorübergehend.
還以為 一切混亂只是暫時
Ich dachte, all das Chaos sei nur vorübergehend, mein Lieber.
中古時期流傳而來的故事
Eine Geschichte, überliefert aus dem Mittelalter
沒落貴族住在鐵絲搭建的城堡房子 長了白鬍子
Verarmter Adel, lebend in einem Schloss aus Draht, mit einem weißen Bart.
一把新的鑰匙 卻鎖不住暗夜時光依舊飛逝
Ein neuer Schlüssel, der jedoch die dunkle Nacht nicht aufhalten kann, die Zeit vergeht immer noch wie im Flug.
窮人家的孩子 在暗處凝視 伸手為他蓋上影子
Das Kind der armen Leute, im Dunkeln zusehend, streckt seine Hand aus, um ihn mit einem Schatten zu bedecken.
結束他的故事
Beendet seine Geschichte.






Attention! Feel free to leave feedback.