Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
中古時期流傳而來的故事
Eine
Geschichte,
überliefert
aus
dem
Mittelalter
沒落貴族住在鐵絲搭建的城堡房子
紙箱當桌子
Verarmter
Adel,
lebend
in
einem
Schloss
aus
Draht,
Pappkartons
als
Tische.
地毯是舊報紙
還印著當年趾高氣昂的樣子
Der
Teppich
ist
eine
alte
Zeitung,
noch
bedruckt
mit
dem
Bild
seiner
einstigen
Arroganz.
華麗水晶吊飾
沾滿蜘蛛絲
像是荒廢了一輩子
Prächtige
Kristalllüster,
bedeckt
mit
Spinnweben,
als
wären
sie
für
ein
Leben
lang
verlassen.
他放不下陳年往事高調了一世
Er
konnte
die
vergangenen
Ereignisse
nicht
loslassen,
war
ein
Leben
lang
hochmütig.
沒落貴族守著僅剩的自尊仍傲慢固執
磨損的鑽石
Der
verarmte
Adelige,
der
seinen
letzten
Rest
an
Selbstachtung
bewahrt,
ist
immer
noch
arrogant
und
stur,
der
abgenutzte
Diamant.
狂妄不羈的城市在夢裡依舊豪華極致
Die
verwegene
und
zügellose
Stadt
ist
in
seinen
Träumen
immer
noch
äußerst
luxuriös.
窮人家的孩子
躲在暗處凝視
這一桌美味佳肴多精緻
Das
Kind
der
armen
Leute,
das
sich
im
Dunkeln
versteckt
und
zusieht,
wie
exquisit
dieses
Festmahl
ist.
空著肚子
啃著手指
卻滿足吸食空氣中的仁慈
Mit
leerem
Magen,
an
den
Fingern
kauend,
aber
befriedigt,
die
Barmherzigkeit
in
der
Luft
einatmend.
一場爭奪併吞摧毀貴族優勢
那高帽子顯得滑稽諷刺
Ein
Kampf
um
Eroberung
und
Annexion
zerstörte
die
Vorherrschaft
des
Adels,
der
hohe
Hut
wirkt
lächerlich
und
ironisch.
狼狽的紳士
挺著抹黑的領子
Der
verlegene
Gentleman,
mit
seinem
geschwärzten
Kragen.
鑲金杯子換來一頓填飽肚子
雪白蕾絲染了紅印子
Ein
vergoldeter
Becher
wurde
gegen
eine
Mahlzeit
eingetauscht,
um
den
Magen
zu
füllen,
weiße
Spitze
mit
roten
Flecken.
流亡的公主
少了佣人服侍
Die
verbannte
Prinzessin,
ohne
Diener,
die
ihr
dienen.
學不會
生存的意思
Sie
lernt
nicht,
die
Bedeutung
des
Überlebens.
捧在掌心的幸福它墜落
一顆顆脆弱的泡沫
Das
Glück
in
ihren
Handflächen,
es
fällt,
zerbrechliche
Blasen,
eine
nach
der
anderen.
愛消失無蹤
剩下真實的臉孔
Die
Liebe
verschwindet
spurlos,
zurück
bleibt
das
wahre
Gesicht.
原來現實來的那麼從容
睡夢中我無力閃躲
Es
stellt
sich
heraus,
dass
die
Realität
so
gelassen
kommt,
im
Schlaf
bin
ich
hilflos
und
kann
mich
nicht
verstecken.
懂還是不懂
剩下我留在角落
Verstehen
oder
nicht
verstehen,
ich
bleibe
allein
in
der
Ecke.
那場爭奪併吞摧毀貴族優勢
仰望月光也顯得奢侈
Jener
Kampf
um
Eroberung
und
Annexion
zerstörte
die
Vorherrschaft
des
Adels,
selbst
der
Blick
zum
Mond
erscheint
luxuriös.
誰能告訴我
一首詩能不能吃
Wer
kann
mir
sagen,
ob
man
ein
Gedicht
essen
kann?
鑲金杯子換來一頓填飽肚子
一顆蘋果能有多奢侈
Ein
vergoldeter
Becher
wurde
gegen
eine
Mahlzeit
eingetauscht,
um
den
Magen
zu
füllen,
wie
luxuriös
kann
ein
Apfel
sein?
卻也填不滿
心裡空虛的未知
Aber
er
kann
die
Leere
in
meinem
Herzen
nicht
füllen,
das
Unbekannte.
學不會
生存的意思
Ich
lerne
nicht
die
Bedeutung
des
Überlebens,
mein
Lieber.
他以為
一切混亂只是暫時
Er
dachte,
all
das
Chaos
sei
nur
vorübergehend.
還以為
一切混亂只是暫時
Ich
dachte,
all
das
Chaos
sei
nur
vorübergehend,
mein
Lieber.
中古時期流傳而來的故事
Eine
Geschichte,
überliefert
aus
dem
Mittelalter
沒落貴族住在鐵絲搭建的城堡房子
長了白鬍子
Verarmter
Adel,
lebend
in
einem
Schloss
aus
Draht,
mit
einem
weißen
Bart.
一把新的鑰匙
卻鎖不住暗夜時光依舊飛逝
Ein
neuer
Schlüssel,
der
jedoch
die
dunkle
Nacht
nicht
aufhalten
kann,
die
Zeit
vergeht
immer
noch
wie
im
Flug.
窮人家的孩子
在暗處凝視
伸手為他蓋上影子
Das
Kind
der
armen
Leute,
im
Dunkeln
zusehend,
streckt
seine
Hand
aus,
um
ihn
mit
einem
Schatten
zu
bedecken.
結束他的故事
Beendet
seine
Geschichte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.