許哲珮 - 隱形蟲 - translation of the lyrics into German

隱形蟲 - 許哲珮translation in German




隱形蟲
Unsichtbarer Wurm
不見 你說那種語言
Ich höre nicht die Sprache, die du sprichst.
兩邊 愛情少了字典 問題無解
Weggeworfen, der Liebe fehlt ein Wörterbuch, Probleme unlösbar.
消失 神秘的空屋子
Du verschwindest, mysteriöses leeres Haus.
下次 愛情忘了餵食 快要餓死
Kein nächstes Mal, die Liebe wurde vergessen zu füttern, sie verhungert fast.
破了洞的心再縫不回來
Ein Herz mit einem Loch kann nicht wieder zugenäht werden.
可憐兮兮你還要嗎
Mitleiderregend, willst du mich noch?
就算 你帶回家收藏當個笑話
Selbst wenn du mich mit nach Hause nimmst, um mich als Witz aufzubewahren.
我早習慣被你飼養
Ich bin längst daran gewöhnt, von dir gefüttert zu werden.
賴著你黏著你像個傻瓜
An dir hängen, an dir kleben wie eine Närrin.
You don′t even care what I am
Es ist dir völlig egal, was ich bin.
你說 愛應該轉個彎輕鬆自在
Du sagst, Liebe sollte einen Umweg machen, leicht und frei sein.
不該留在原地打轉
Sollte nicht an Ort und Stelle kreisen.
消失 神秘的空屋子
Du verschwindest, mysteriöses leeres Haus.
下次 愛情忘了餵食 快要餓死
Kein nächstes Mal, die Liebe wurde vergessen zu füttern, sie verhungert fast.
破了洞的心再縫不回來
Ein Herz mit einem Loch kann nicht wieder zugenäht werden.
可憐兮兮你還要嗎
Mitleiderregend, willst du mich noch?
就算 你帶回家收藏當個笑話
Selbst wenn du mich mit nach Hause nimmst, um mich als Witz aufzubewahren.
我早習慣被你飼養
Ich bin längst daran gewöhnt, von dir gefüttert zu werden.
賴著你黏著你像個傻瓜
An dir hängen, an dir kleben wie eine Närrin.
You don't even care what I am
Es ist dir völlig egal, was ich bin.
你說 愛應該轉個彎輕鬆自在
Du sagst, Liebe sollte einen Umweg machen, leicht und frei sein.
不該留在原地打轉
Sollte nicht an Ort und Stelle kreisen.
我很透明 我隱形
Ich bin ganz durchsichtig, ich bin unsichtbar.
我沒關係 只要賴著你
Es macht mir nichts aus, solange ich an dir hängen kann.
你不愛我 不要緊
Du liebst mich nicht, das macht nichts.
我愛著你 我只要你
Ich liebe dich, ich will nur dich.





Writer(s): 許哲珮


Attention! Feel free to leave feedback.