Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黃昏歌劇院
Opernhaus der Dämmerung
黄昏的歌剧院
Opernhaus
der
Dämmerung
歌词编辑:闫江超
Liedtextbearbeitung:
Yan
Jiangchao
QQ
393398507
QQ
393398507
天黑了
我一个人
Es
wird
dunkel,
ich
bin
allein
走进狭窄的黄昏
Gehe
in
die
enge
Dämmerung
hinein
小心的
我不出声
Vorsichtig,
ich
gebe
keinen
Laut
von
mir
日光慢慢睡着了
Das
Tageslicht
schläft
langsam
ein
雨来了
用力下着
Der
Regen
kam,
er
fällt
kräftig
淋湿我的音乐盒
Macht
meine
Spieluhr
nass
我穿着
红色雨鞋
Ich
trage
rote
Regenstiefel
散步在无人的街
Spaziere
auf
der
menschenleeren
Straße
转角的提琴声奏着寂寞低沉
Der
Geigenklang
an
der
Ecke
spielt
leise
Melancholie
乞讨路过的旅客
Er
bettelt
um
vorbeiziehende
Reisende
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
Das
Opernhaus
der
Dämmerung
zündet
eine
Lampe
an
等待谢幕的掌声
Wartet
auf
den
Applaus
zum
Vorhangfall
第九号协奏曲
吟唱着伤心
Das
Konzert
Nr.
9 singt
von
Kummer
手中的硬币
买了一段悲剧
Die
Münze
in
meiner
Hand
kaufte
eine
Tragödie
歌颂永恒爱情
却没有结局
Preist
ewige
Liebe,
doch
ohne
Abschluss
黄昏的歌剧
是我自言自语
Die
Oper
der
Dämmerung
ist
mein
Selbstgespräch
听谁在叹息
Höre,
wer
da
seufzt
雨来了
用力下着
Der
Regen
kam,
er
fällt
kräftig
淋湿我的音乐盒
Macht
meine
Spieluhr
nass
我穿着
红色雨鞋
Ich
trage
rote
Regenstiefel
散步在无人的街
Spaziere
auf
der
menschenleeren
Straße
转角的提琴声奏着寂寞低沉
Der
Geigenklang
an
der
Ecke
spielt
leise
Melancholie
乞讨路过的旅客
Er
bettelt
um
vorbeiziehende
Reisende
黄昏的歌剧院点亮一盏灯
Das
Opernhaus
der
Dämmerung
zündet
eine
Lampe
an
等待谢幕的掌声
Wartet
auf
den
Applaus
zum
Vorhangfall
第九号协奏曲
吟唱着伤心
Das
Konzert
Nr.
9 singt
von
Kummer
手中的硬币
买了一段悲剧
Die
Münze
in
meiner
Hand
kaufte
eine
Tragödie
歌颂永恒爱情
却没有结局
Preist
ewige
Liebe,
doch
ohne
Abschluss
黄昏的歌剧
是我自言自语
Die
Oper
der
Dämmerung
ist
mein
Selbstgespräch
听谁在叹息
Höre,
wer
da
seufzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peggy Hsu
Album
奇幻精品店
date of release
01-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.