Lyrics and translation 許富凱 - 疼你會入心
滿天的星
揹著多少人的約定
Сколько
условностей
у
звезд
на
небе?
變成路燈
照這條路叫做人生
Превращаясь
в
уличные
фонари,
эта
дорога
называется
жизнью.
你陪我講心情
你陪我看風浪
Ты
держишь
меня
в
настроении,
ты
сопровождаешь
меня,
наблюдая
за
ветрами
и
волнами.
你陪我去探聽
幸福的原因
Ты
проводишь
меня,
чтобы
узнать
причину
счастья.
天頂的月
聽過多少人的情話
Как
мало
людей
в
Зените
слышат
слова.
有圓有缺
像世間人變化足濟
У
круга
есть
недостаток,
как
мир,
чтобы
изменить
ноги.
若伸手想欲拿
定定毋是你的
Если
вы
протянете
руку,
чтобы
получить
подтверждение,
это
не
ваше.
顛倒腳踏實地
幸福才開花
С
ног
на
голову
счастье
расцветает.
我行行行過運命
Я
шел,
шел
и
шел.
你伴伴伴過孤單
Вы
были
одиноки
с
компаньоном.
咱看看看過繁華
Мы
посмотрели
на
шум.
已經變成拆袂開的形影
Он
превратился
в
распаковку.
我疼你疼你會入心
Мне
больно,
тебе
больно,
ты
попадешь
в
сердце.
你愛我愛我這認真
Ты
любишь
меня,
любишь
меня
серьезно.
兩人為情受傷的過去
Два
человека
были
ранены
в
прошлом.
畫出一張一張美麗的風景
Нарисуйте
красивый
пейзаж.
我疼你疼你會入心
Мне
больно,
тебе
больно,
ты
попадешь
в
сердце.
你愛我愛我這用心
Ты
любишь
меня,
люби
меня
всем
сердцем.
所有愛毋著人的殘忍
Все
любят
без
жестокости.
攏是為著跟適合的人團圓
Сближение-это
воссоединение
с
подходящим
человеком.
(疼你會入心)
(Боль,
которую
вы
получите
в
сердце)
原來上甜的感情
Получается
на
сладкие
чувства
是兩人酸苦掛同心
Это
два
человека,
кислотно-горькие,
висящие
концентрически.
原來上水的春天
Оказывается
на
воде
родник
是經過霜雪才換來的前程
Это
было
после
мороза
и
снега.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
縫夢
date of release
24-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.