Lyrics and translation 許廷鏗 - 忘掉他
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲累贅就會落下
鳥倦極就會知返
Тучи,
набрав
тяжести,
прольются
дождем,
птица,
устав,
вернется
в
гнездо.
已十日沒見面吧
已十日沒通話
Уже
десять
дней
мы
не
виделись,
уже
десять
дней
не
разговаривали.
由櫃上望到地下
凌亂著是你衣衫
С
полки
на
пол
смотрю
– разбросана
твоя
одежда.
我問亦沒有用吧
你未回話
Спрошу
– все
равно
без
толку,
ты
не
ответишь.
連夜冷冷清清分開幾尺怕了我嗎
Ночью
холодно,
пусто,
расстояние
в
несколько
шагов
пугает
тебя?
就似隔了個夢內的他
Будто
он
из
другого
сна.
忘掉他
忘掉他
忘掉他
忘掉他
Забудь
его,
забудь
его,
забудь
его,
забудь
его.
你與他抱著浪漫
Ты
с
ним
в
объятиях
романтики.
留在家
留在家
留在家
寂寞嗎
Остаешься
дома,
остаешься
дома,
остаешься
дома,
одинока?
就在你面前望我吧
Посмотри
на
меня,
я
прямо
перед
тобой.
忘掉他
忘掉他
忘掉他
忘掉他
Забудь
его,
забудь
его,
забудь
его,
забудь
его.
你眼光一樣疑惑
В
твоих
глазах
все
то
же
сомнение.
知你不可以靜下
得到的有用嗎
Знаю,
ты
не
можешь
успокоиться.
Пригодится
ли
тебе
то,
что
ты
получила?
誰近日坐駕直達
隔日地贈你鮮花
Кто-то
недавно
подъезжал
к
твоему
дому,
на
следующий
день
дарил
тебе
цветы.
我問亦沒有用吧
你若要扮
Спрошу
– все
равно
без
толку,
если
ты
хочешь
притворяться.
連夜冷冷清清分開幾尺怕了我嗎
Ночью
холодно,
пусто,
расстояние
в
несколько
шагов
пугает
тебя?
或你慣了給他
Или
ты
привыкла
к
нему?
忘掉他
忘掉他
忘掉他
忘掉他
Забудь
его,
забудь
его,
забудь
его,
забудь
его.
你與他抱著浪漫
Ты
с
ним
в
объятиях
романтики.
留在家
留在家
留在家
寂寞嗎
Остаешься
дома,
остаешься
дома,
остаешься
дома,
одинока?
就在你面前望我吧
Посмотри
на
меня,
я
прямо
перед
тобой.
忘掉他
忘掉他
忘掉他
忘掉他
Забудь
его,
забудь
его,
забудь
его,
забудь
его.
你眼光一樣疑惑
В
твоих
глазах
все
то
же
сомнение.
知你不可以靜下
得到的有用嗎
Знаю,
ты
не
можешь
успокоиться.
Пригодится
ли
тебе
то,
что
ты
получила?
多麼多麼想放下
拋開一切就來過吧
Как
же
сильно
я
хочу
все
бросить,
отбросить
все
и
начать
сначала.
家中得你吧
一推開竟看到災難
WO
Дома
только
ты.
Открываю
дверь
– и
вижу
катастрофу.
WO
忘掉他
忘掉他
忘掉他
忘掉他
Забудь
его,
забудь
его,
забудь
его,
забудь
его.
你與他抱著浪漫
Ты
с
ним
в
объятиях
романтики.
留在家
留在家
留在家
寂寞嗎
Остаешься
дома,
остаешься
дома,
остаешься
дома,
одинока?
就讓我心跳快停下
Пусть
мое
сердце
перестанет
биться
так
быстро.
怎麼可忘掉他
忘掉他
忘掉他
Как
же
можно
забыть
его,
забыть
его,
забыть
его?
你會否甘願平淡
Согласишься
ли
ты
на
обыденность?
一切都終會腐爛
得到的有用嗎
有他
Все
в
итоге
сгниет.
Пригодится
ли
тебе
то,
что
ты
получила?
У
тебя
есть
он.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.