許廷鏗 - 愛到透明 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許廷鏗 - 愛到透明




愛到透明
Любовь до невидимости
自動 又送到面前
Автоматически, снова перед тобой,
又再雙手給你按肩
Снова массирую твои плечи,
你沒有理我卻專心吃麵
Ты не обращаешь на меня внимания, поглощенная лапшой,
就似拿你軀殼敷衍
Как будто отбываешь номер с моим присутствием.
為何痛惜慣 未夠突然
Почему привычная нежность недостаточно внезапна,
成為致死的缺點
Стала смертельным недостатком?
但是我冷一點 或野性一點
Но если я стану холоднее или дичее,
你也懶再發現
Ты даже не заметишь.
從盲目愛到透明 就當我透明
От слепой любви до невидимости, считай меня невидимкой,
其實我衷心高興 你忠於本性
На самом деле я искренне рад, что ты верна своей природе.
你也許每晚要給感動
Возможно, тебе каждый вечер нужно быть тронутой,
自自然熟到感覺過剩
От привычки чувства притупляются,
我退出只因功成 無謂反省
Я ухожу, потому что миссия выполнена, незачем размышлять,
你只想搬走這佈景
Ты просто хочешь сменить декорации.
談情像一起堆砌著模型
Любовные отношения как совместная сборка модели,
完成了想有什麼反應
Закончили, и какой должна быть реакция?
自問 沒法更纏綿
Спрашиваю себя, не могу быть нежнее,
又以指尖親你指尖
Снова касаюсь кончиками пальцев твоих пальцев,
你沒有看我卻溫馨責備
Ты не смотришь на меня, но нежно упрекаешь,
下次來你家要致電
В следующий раз перед визитом позвони.
明明這宣佈 未算突然
Хотя это объявление не так уж и внезапно,
猶如睡死中停電
Словно отключение электричества во сне,
熟習了的優點 便會變污點
Привычные достоинства становятся недостатками,
你我已見夠面
Мы насмотрелись друг на друга.
從盲目愛到透明 就當我透明
От слепой любви до невидимости, считай меня невидимкой,
其實我衷心高興 你忠於本性
На самом деле я искренне рад, что ты верна своей природе.
你也許每晚要給感動
Возможно, тебе каждый вечер нужно быть тронутой,
自自然熟到感覺過剩
От привычки чувства притупляются,
我退出只因功成 無謂反省
Я ухожу, потому что миссия выполнена, незачем размышлять,
你只想搬走這佈景
Ты просто хочешь сменить декорации.
談情像一起堆砌著模型
Любовные отношения как совместная сборка модели,
完成了想有什麼反應
Закончили, и какой должна быть реакция?
長期被我愛你 你都可接受
Долгое время ты принимала мою любовь,
現在才換人是出於念舊
Сейчас смена партнера это из-за ностальгии?
沉悶地愛愛愛 憑甚麼理由
Скучно любить, любить, любить, по какой причине
逼到你講出口
Ты вынуждена произнести это вслух?
從盲目愛到透明 就當我透明
От слепой любви до невидимости, считай меня невидимкой,
其實我衷心高興 你忠於本性
На самом деле я искренне рад, что ты верна своей природе.
你也許每晚要給感動
Возможно, тебе каждый вечер нужно быть тронутой,
自自然熟到感覺過剩
От привычки чувства притупляются,
我退出只因功成 無謂反省
Я ухожу, потому что миссия выполнена, незачем размышлять,
你只想搬走這佈景
Ты просто хочешь сменить декорации.
談情像一起堆砌著模型
Любовные отношения как совместная сборка модели,
完成了想有什麼反應
Закончили, и какой должна быть реакция?





Writer(s): Xi Lin, Fai Yeung Keith Chan


Attention! Feel free to leave feedback.