許廷鏗 - 痛醒 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 許廷鏗 - 痛醒




痛醒
Awakening in Pain
沉默算吧 別再管你和誰遊戲
I guess silence is the best policy. Stop fussing over who you're messing around with.
誰想跟蹤你一世紀
Who wants to stalk you for the rest of their life?
天早變亮 卻未見歸期
The sky has long turned bright, yet you're still nowhere to be found.
明白了吧 其實早已被你嫌棄
I get it now. You've despised me for ages.
仍在每晚黑望來望去
But I'm still here, staring into nothingness every night,
望床上那空氣
Staring at the empty space on the bed.
你快樂完便過來纏我
You only come crawling back to me when you've had your fill of pleasure,
相信我可 快樂像最初
Believing that I can be as happy as I once was.
當初或者我亦試過相信
Maybe I did believe you at first,
卻慢慢傳來痛楚
But the pain slowly crept in.
藥力漸過先知道 我每日捱一刀
As the anesthesia wears off, I realize that I've been stabbed daily.
凌遲或者施暴 不比愛情恐怖
Torture or abuse, it's no match for the horrors of love.
無幸福草地 得一片焦土
There's no field of happiness left, only a scorched earth.
是你燒光所有美好
You've burned away every shred of beauty.
現在我先知道 你愛睡人家的被鋪
And now I know for a fact that you love to sleep in other people's beds.
骯髒了的身體怎樣抱
How can I embrace a defiled body?
沒法再相信愛 也好
I can't bring myself to trust in love anymore. Oh well.
瞞住我吧 若覺得我茫無頭緒
If you think I'm clueless, keep your secrets to yourself.
誰帳號會寫些動情字句
Whose username would be filled with such affectionate words?
落甜蜜的花絮
Dripping with syrupy sweet nothings.
要破裂來吧我成全你 活埋自己
If this thing is going to shatter, let me help you finish it. Bury me alive.
接近立了碑
I'm almost six feet under anyway.
清醒是否我尚有點骨氣
Is it lucidity that's given me what little dignity I have left?
怕被舊情麻醉死
I fear being lulled to death by nostalgia.
藥力漸過先知道 我每日捱一刀
As the anesthesia wears off, I realize that I've been stabbed daily.
凌遲或者施暴 不比愛情恐怖
Torture or abuse, it's no match for the horrors of love.
無幸福草地 得一片焦土
There's no field of happiness left, only a scorched earth.
是你燒光所有美好
You've burned away every shred of beauty.
現在我先知道 你愛睡人家的被鋪
And now I know for a fact that you love to sleep in other people's beds.
骯髒了的身體怎樣抱
How can I embrace a defiled body?
就當你死了 誰要被你擺佈
Consider yourself dead to me. I refuse to be your puppet any longer.
絕望時能做甚麼 不知道
When I'm at my most desperate, what can I do? I don't know.
麻醉讓我被你濫用了我的好
You've abused the kindness I've shown you and used it as an anesthetic.
藥力漸過先知道 我更絕情都好
As the anesthesia wears off, I realize that I've become more ruthless.
離場未必死路 喜歡你才恐怖
Leaving you might not be a death sentence after all. It's loving you that's terrifying.
尋幸福草地 不需再乞討
I'll find my own field of happiness. I don't need to beg for yours anymore.
你已燒光所有美好
You've burned away every shred of beauty.
罪狀我都知道 為何跟你共舞
I'm aware of the crimes you've committed. Why did I dance with the devil?
骯髒了的身體我不抱
I refuse to embrace a defiled body.
願我痛醒了 能夠做到
I hope that when I awaken from this pain,
淡定將你放開 任由我做個單數
I can calmly let you go and become a whole number again.






Attention! Feel free to leave feedback.