許廷鏗 - 苦果 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許廷鏗 - 苦果




苦果
Горький плод
暴雨大雪 忽然靜下
Ливень, снег, внезапная тишина,
冷清和晦暗之間
Меж холодом, мраком и мглой,
是最尾一抹雪偷偷撲進黑
Последняя снежинка тайком ныряет во тьму.
汗血脈搏 如此冷淡
Пот, кровь, пульс так безразличны,
我竟聽到我在喊
Я слышу, как кричу,
陪著世界每日變差
Вместе с миром с каждым днем все хуже.
天光了 不見努力配得拯救
Рассвет. Но мои старания не стоят спасения,
寒流掠過 懸崖踏過 是更深的缺口
Холодный ветер проносится, обрыв пройден рана еще глубже.
我失去的保佑
Я потерял твое благословение,
以尖叫聲沖出咽喉
Крик вырывается из горла,
要撐到出現誰 帶給我因由與藉口
Хочу дотянуть до того, кто даст мне причину, оправдание,
但每天遠處冷風剔透
Но каждый день прозрачный холодный ветер издалека
發覺我給遺漏
Напоминает, что я забыт,
要知道等待和信念是場美麗的虛構
Ведь ожидание и вера прекрасный вымысел.
幻覺實相 忽然腐爛
Иллюзия реальности внезапно гниет,
轉身和信仰之間
Между поворотом и верой,
是滲血的痛處都不再結疤
Кровоточащая боль больше не заживает.
善惡恨怨 如此潑辣
Добро и зло, ненависть и обида так язвительны,
腦海中有我自殺
В голове мысли о самоубийстве,
寧靜裡有躁動太兇猛
В тишине слишком свирепая тревога.
我失去的保佑
Я потерял твое благословение,
以尖叫聲沖出咽喉
Крик вырывается из горла,
要撐到出現誰 帶給我因由與藉口 都沒有
Хочу дотянуть до того, кто даст мне причину, оправдание. Но никого нет.
但耳邊聽到我的呼救
Но я слышу свой крик о помощи,
哪怕世界也給遺漏
Даже если весь мир забудет меня,
最終仰天無神 你揮去衣袖
В конце концов, ты равнодушно отворачиваешься,
仍在命運裡逗留
А я все еще цепляюсь за судьбу.
最久遠的等候
Самое долгое ожидание
有一切蒼生的奢求
Содержит в себе все желания живых существ,
每天勇敢回頭 氣喘也生存到入黑 等白晝
Каждый день мужественно оглядываюсь назад, задыхаясь, но доживаю до темноты, жду рассвета,
若結果有勇氣也不足夠
Если даже мужества в итоге недостаточно,
世界冷眼沉默過後
После холодного безразличия мира
我聽到生命能繼續壯烈的呼救
Я слышу героический крик жизни, которая может продолжаться,
至少我生命能背負就如宇宙的詛咒
По крайней мере, моя жизнь может вынести проклятие вселенной.






Attention! Feel free to leave feedback.