Lyrics and translation 許廷鏗 - 護航 - 劇集 "西遊記" 片尾曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
護航 - 劇集 "西遊記" 片尾曲
Эскорт - Песня из сериала "Путешествие на Запад"
這晚
你與我分隔兩方
Сегодня
ночью
мы
разделены,
這晚
無繁星給我仰望
Сегодня
ночью
нет
звезд,
чтобы
я
мог
смотреть
на
них.
誰提示我
哪裡是我苦海對岸
Кто
подскажет
мне,
где
другой
берег
моего
моря
страданий?
但我不難過
自問已得到太多
Но
мне
не
грустно,
я
получил
так
много.
仍會期望
你仍然或者需要我
Я
все
еще
надеюсь,
что
ты,
возможно,
все
еще
нуждаешься
во
мне.
人於哪方
我隨時來替你附和
Где
бы
ты
ни
была,
я
всегда
готов
поддержать
тебя.
從前
寒冬裡
當星辰黯淡無月光
Когда-то,
в
холодную
зиму,
когда
звезды
тускнели
и
не
было
лунного
света,
是你的輪廓
不肯捨棄我
Это
твой
силуэт
не
дал
мне
упасть.
愛你
永遠也不會太多
Любить
тебя
никогда
не
будет
слишком
много.
為何
無涯天邊只有冷落
Почему
на
безбрежном
небе
только
холод?
誰提示我
哪裡會是我苦海對岸
Кто
подскажет
мне,
где
будет
другой
берег
моего
моря
страданий?
但我不難過
旁人共我又何干
Но
мне
не
грустно,
что
мне
до
других?
仍會期望
你仍然或者需要我
Я
все
еще
надеюсь,
что
ты,
возможно,
все
еще
нуждаешься
во
мне.
人於哪方
我隨時來替你附和
Где
бы
ты
ни
была,
я
всегда
готов
поддержать
тебя.
從無離開過
假使你仍許可
Я
никогда
не
уходил,
если
ты
все
еще
позволишь,
來日再由我
危劫中護航
В
будущем
я
снова
буду
твоим
эскортом
в
беде.
回憶太多
似洪洪烈火蒸發我
Слишком
много
воспоминаний,
словно
бушующий
огонь,
сжигает
меня.
無悔飄蕩
慶幸仍能替你寂寞
Я
не
жалею
о
своих
скитаниях,
рад,
что
все
еще
могу
разделить
твое
одиночество.
千百年
寒冬裡
當星辰黯淡無月光
Тысячи
лет,
в
холодную
зиму,
когда
звезды
тускнели
и
не
было
лунного
света,
是你的輪廓
不肯捨棄我
Это
твой
силуэт
не
дал
мне
упасть.
結局我很清楚
存在好比一首輓歌
Я
ясно
вижу
конец,
мое
существование
подобно
погребальной
песне.
愛你的是我
紅塵內救藥無方
Это
я
люблю
тебя,
и
от
этого
нет
лекарства
в
этом
мире.
始終盼望
你仍然或者需要我
Я
все
еще
надеюсь,
что
ты,
возможно,
все
еще
нуждаешься
во
мне.
不管哪方
我隨時承接你風浪
Где
бы
ты
ни
была,
я
всегда
готов
принять
на
себя
твой
шторм.
千百年
寒冬裡
當星辰黯淡無月光
Тысячи
лет,
в
холодную
зиму,
когда
звезды
тускнели
и
не
было
лунного
света,
沒你的輪廓
我不知怎去過
Без
твоего
силуэта
я
не
знаю,
как
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.