Lyrics and translation 許廷鏗 - 追憶 (音樂永續作品)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
追憶 (音樂永續作品)
Воспоминания (Музыкальное произведение вечности)
童年在那泥路里伸颈看一对耍把戏艺人
В
детстве,
на
грунтовой
дороге,
я
тянул
шею,
наблюдая
за
парой
кукловодов,
摇动木偶令到它打筋斗
使我开心拍着手
Которые
управляли
марионетками,
заставляя
их
кувыркаться,
и
я
радостно
хлопал
в
ладоши.
然而待戏班离去之后我问
Но
когда
труппа
ушла,
я
спросил,
为何木偶不留低一丝足印
Почему
марионетки
не
оставили
ни
следа?
为何为何曾共我一起的像时日总未逗留
Почему,
почему
то,
что
было
со
мной,
словно
дни,
никогда
не
задерживается?
从前在那炎夏里的暑假
跟我爸爸笑着行
Когда-то
знойным
летним
днем,
во
время
каникул,
я
шел
с
отцом
и
смеялся,
沿途谈谈来日我的打算
首次跟他喝着酒
По
пути
мы
говорили
о
моих
планах
на
будущее,
и
я
впервые
выпил
с
ним
вина.
然而自他离去之后我问
Но
после
его
ухода
я
спросил,
为何夏变得如冬一般灰暗
Почему
лето
стало
серым,
как
зима?
为何为何曾共我一起的像时日总未逗留
Почему,
почему
то,
что
было
со
мной,
словно
дни,
никогда
не
задерживается?
从前共你
朦胧夜里
躺于星尘背后
Когда-то
с
тобой,
туманной
ночью,
мы
лежали
под
звездной
пылью,
难明白你
为何别去
留下空空的一个地球
Мне
трудно
понять,
почему
ты
ушла,
оставив
меня
одного
на
этой
пустой
земле.
徘徊悠悠长路里
今天我知道始终要独行
Блуждая
по
длинной
дороге,
сегодня
я
знаю,
что
в
конце
концов,
мне
предстоит
идти
одному.
闲来回头回望去
追忆去
边笑边哭边喝啖酒
Иногда
я
оглядываюсь
назад,
предаваясь
воспоминаниям,
смеясь,
плача
и
выпивая
глоток
вина.
然而就算哭仍暗私下庆幸
Но
даже
плача,
я
тайно
радуюсь,
时日在我心留低许多足印
Что
время
оставило
в
моем
сердце
так
много
следов.
从前从前曾共我一起的
仍然在心里逗留
То,
что
когда-то
было
со
мной,
все
еще
живет
в
моем
сердце.
徘徊悠悠长路里
今天我知道始终要独行
Блуждая
по
длинной
дороге,
сегодня
я
знаю,
что
в
конце
концов,
мне
предстоит
идти
одному.
闲来回头回望去
追忆去
边笑边哭边喝啖酒
Иногда
я
оглядываюсь
назад,
предаваясь
воспоминаниям,
смеясь,
плача
и
выпивая
глоток
вина.
然而就算哭仍暗私下庆幸
Но
даже
плача,
я
тайно
радуюсь,
时日在我心留低许多足印
Что
время
оставило
в
моем
сердце
так
много
следов.
从前从前曾共我一起的
仍然在心里逗留
То,
что
когда-то
было
со
мной,
все
еще
живет
в
моем
сердце.
从前谁曾燃亮我的心
始终一生在心内逗留
Те,
кто
когда-то
зажгли
мое
сердце,
навсегда
останутся
в
нем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zi Xiang Lin, Zhen Qiang Lin
Attention! Feel free to leave feedback.