許廷鏗 - 郵輪 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 許廷鏗 - 郵輪




郵輪
Круизный лайнер
監製: 張家誠
Продюсер: Чжан Цзячэн
浪漫到結束有幾天
Романтика длилась всего несколько дней,
回頭仍纏繞入了港便下船
мысли о тебе всё ещё缠繞, войдя в порт, я сошёл с корабля.
誰知 幾多段旅程可有下次
Кто знает, сколько ещё таких путешествий будет в будущем,
離開結局怎由我選
разве я могу выбирать, как всё закончится?
自問過去的這幾天
Вспоминаю эти несколько дней,
全程無言的為你守護諾言
молча хранил для тебя данные обещания.
明知 他方尚有人等你遇見
Зная, что где-то там тебя ждёт кто-то другой,
明天你又會和誰走遠
с кем ты уйдёшь завтра?
望向海邊 我似郵輪永遠的飄
Смотрю на море, я как круизный лайнер, вечно в пути,
一次一次 裝出笑臉去揮手分別
снова и снова, с улыбкой на лице, машу на прощание.
誰又可以讓我愛多天
Кто позволит мне любить дольше?
船一開 我的災劫 又上演
Как только корабль отплывает, моё проклятие снова вступает в силу.
望向海邊 我載著誰永遠的飄
Смотрю на море, кого я везу, вечно в пути,
牽你的手為何現在麻木了
почему твоя рука в моей сейчас так онемела?
記住這一秒 在你面前
Запомни этот миг, перед тобой,
亦不需講再見
мне даже не нужно говорить "прощай".
別問照顧到你幾天
Не спрашивай, сколько дней я заботился о тебе,
沿途仍然可做你的後樂園
всё это время я мог быть твоим тихим пристанищем.
明知 他方尚有人等你遇見
Зная, что где-то там тебя ждёт кто-то другой,
誰可以贈我無窮溫暖
кто может подарить мне бесконечное тепло?
望向海邊 我似郵輪永遠的飄
Смотрю на море, я как круизный лайнер, вечно в пути,
一次一次 裝出笑臉去揮手分別
снова и снова, с улыбкой на лице, машу на прощание.
誰又可以讓我愛多天
Кто позволит мне любить дольше?
船一開 我的災劫 又上演
Как только корабль отплывает, моё проклятие снова вступает в силу.
望向海邊 我載著誰永遠的飄
Смотрю на море, кого я везу, вечно в пути,
牽你的手為何現在麻木了
почему твоя рука в моей сейчас так онемела?
有什麼可以 你若不可以
Что может помочь мне, если ты не можешь,
叫我重獲心跳
заставить моё сердце биться вновь?
讓我擱淺 已厭倦仍永遠的飄
Позволь мне сесть на мель, я устал вечно плавать,
一次一次 裝出笑臉去揮手分別
снова и снова, с улыбкой на лице, машу на прощание.
誰又可以讓我愛多天
Кто позволит мне любить дольше?
船一開 我的災劫 又上演
Как только корабль отплывает, моё проклятие снова вступает в силу.
讓我擱淺 我已未能與你道別
Позволь мне сесть на мель, я больше не могу попрощаться с тобой,
讓這孤寂隨同願望沉沒了
пусть это одиночество утонет вместе с моими желаниями.
你若不需要 我亦不需要
Если ты не нуждаешься, то и я не нуждаюсь.





Writer(s): Jia Cheng Zhang, Xi Yang


Attention! Feel free to leave feedback.