許廷鏗 - 重新長大 - translation of the lyrics into German

重新長大 - 許廷鏗translation in German




重新長大
Erneut erwachsen werden
自細求求其其過 不知對錯
Von klein auf nachlässig gelebt, wusste nicht, was richtig oder falsch ist
平日嘆氣怨氣多 也會闖禍
Im Alltag viel geseufzt und geklagt, habe auch Unheil angerichtet
任教誨再聽過 但卻維持本我
Auch wenn Ratschläge gehört, blieb ich dennoch ich selbst
只怕 太放肆種下惡果
Nur Angst, dass zu viel Freizügigkeit böse Früchte trägt
曾經很想去長大
Früher wollte ich unbedingt erwachsen werden
可惜光陰過得太快 衝得這樣快
Doch die Zeit verging zu schnell, raste nur so dahin
曾犯錯 曾越界 曾被中傷與被踩 被無限放大
Habe Fehler gemacht, Grenzen überschritten, wurde verletzt und niedergemacht, alles übertrieben
委屈心結未解 不甘虛心接受挫折失敗
Der Kummer blieb ungelöst, konnte Niederlagen nicht akzeptieren
怎強忍 殘留自尊都瓦解 試問誰愉快
Wie soll man ertragen, wenn sogar der letzte Rest Stolz zerfällt? Wer wäre da schon froh?
沒法還原重來過 修補過錯
Es gibt kein Zurück, um Fehler wiedergutzumachen
明白過往那痛楚 已算收穫
Doch die Schmerzen der Vergangenheit sind auch eine Lehre
後悔放縱走過 望那從前的我
Bereue mein unbedachtes Handeln, blicke auf mein früheres Ich zurück
數算 每秒也似浪費麼
Zähle jeden Moment, der wie Verschwendung scheint
曾經很想去長大
Früher wollte ich unbedingt erwachsen werden
可惜光陰過得太快 衝得這樣快
Doch die Zeit verging zu schnell, raste nur so dahin
曾犯錯 曾越界 曾被中傷與被踩 被無限放大
Habe Fehler gemacht, Grenzen überschritten, wurde verletzt und niedergemacht, alles übertrieben
委屈心結未解 不甘虛心接受挫折失敗
Der Kummer blieb ungelöst, konnte Niederlagen nicht akzeptieren
怎強忍 殘留自尊都瓦解 試問誰愉快(喔 喔)
Wie soll man ertragen, wenn sogar der letzte Rest Stolz zerfällt? Wer wäre da schon froh? (Oh oh)
這世界多麼黑暗 誰獨自深深不忿
Die Welt ist so dunkel, wer bleibt allein mit seinem Groll?
人大了 成熟了 難道我能自製開心
Älter geworden, reifer heißt das, ich kann mir selbst Freude machen?
從來未學會長大
Nie gelernt, erwachsen zu werden
怎知光陰過得太快 衝得這樣快
Wie konnte die Zeit so schnell vergehen, so rasant?
曾犯錯 曾越界 曾被中傷與被踩 是誰定勝敗
Habe Fehler gemacht, Grenzen überschritten, wurde verletzt und niedergemacht wer entscheidet über Sieg oder Niederlage?
終得不到諒解 堅守崗位接受這叫長大
Finde niemals Verständnis, doch akzeptiere ich das als Erwachsenwerden
不要緊 隨成長得到瞭解 會越來越快
Macht nichts, mit dem Wachsen kommt das Verstehen, es wird immer leichter





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Ting Keng Xu, Ji Nuo Ceng


Attention! Feel free to leave feedback.