鬼 - 許廷鏗translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鬼
撩動汗水出軌
Geist,
lockt
den
Schweiß
auf
Abwege
滲於髮膚身體
Sickert
in
Haut,
Haar
und
Körper
ein
想遮掩
當做那是蟻
Will
es
verbergen,
tu
so,
als
wären
es
Ameisen
鬼
誰人又想知真有鬼
Geist,
wer
will
schon
wissen,
ob
es
dich
wirklich
gibt?
誰寧願漆黑不見底
Wer
zieht
die
grundlose
Dunkelheit
vor?
在蠶食美麗
Frisst
die
Schönheit
auf
耳內有萬蟻
Zehntausend
Ameisen
im
Ohr
想把一切摧毀
Will
alles
zerstören
我兇險得終於心虧
Ich
bin
so
gefährlich,
dass
ich
endlich
Schuld
fühle
隨人群流傳有蟻
Mit
der
Menge
verbreitet
sich
das
Gerücht
von
Ameisen
就浸沒世上的鬼
Ertränkt
einfach
die
Geister
der
Welt
這是蟻是蟻
Das
sind
Ameisen,
es
sind
Ameisen
能逃離
有萬惡吞噬
Kann
entkommen,
von
allem
Bösen
verschlungen
zu
werden
時代癢著
憤怒向上
狠狠一洗
Die
Zeit
juckt,
Zorn
steigt
auf,
wäscht
schonungslos
rein
然而仍發現靈魂笑著
Doch
entdecke
immer
noch
die
Seele
lächelnd
可聽出端倪
Kann
die
Anzeichen
hören
有鬼
暗地叫嚷
神如常
快將赤地照亮
Da
ist
ein
Geist,
schreit
im
Verborgenen,
Gott
wird
wie
üblich
bald
die
verbrannte
Erde
erleuchten
我想
放任笑著
人無常
哪需啃下救藥
Ich
will,
lass
mich
frei
lachen,
das
Leben
ist
unbeständig,
wozu
die
rettende
Arznei
schlucken?
鬼
就流入血肉裡邊化造了萬蟻
Geist,
fließt
ins
Fleisch
und
Blut,
verwandelt
sich
in
zehntausend
Ameisen
經書終要撕毀
Die
heiligen
Schriften
müssen
endlich
zerrissen
werden
尺規都可將之拋低
Maßstäbe
können
alle
weggeworfen
werden
明明流言隨時作廢
Offensichtlich
werden
Gerüchte
jederzeit
ungültig
人人成為無形的鬼
Jeder
wird
zu
einem
unsichtbaren
Geist
這是蟻是蟻
Das
sind
Ameisen,
es
sind
Ameisen
人成群
癢著也虛偽
Menschen
in
Gruppen,
juckend
und
doch
heuchlerisch
誰令我在
發現五內
出生的鬼
Wer
ließ
mich
den
Geist
entdecken,
der
in
meinem
Innersten
geboren
wurde?
這是計是蟻
騙著是美麗
Ist
es
ein
Plan,
sind
es
Ameisen?
Täuschen
ist
Schönheit
皮下癢著癢著
偷偷出軌
Unter
der
Haut
juckt
es
und
juckt,
heimlich
auf
Abwegen
難道揭開了
我有端倪
Ist
es
etwa
aufgedeckt?
Habe
ich
Anzeichen
gezeigt?
有鬼
暗地叫嚷
神如常
快將赤地照亮
Da
ist
ein
Geist,
schreit
im
Verborgenen,
Gott
wird
wie
üblich
bald
die
verbrannte
Erde
erleuchten
我想
放任笑著
人無常
哪需啃下救藥
Ich
will,
lass
mich
frei
lachen,
das
Leben
ist
unbeständig,
wozu
die
rettende
Arznei
schlucken?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sophy
Album
許廷鏗
date of release
27-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.