許志安, 梅艷芳 - 女人之苦 - translation of the lyrics into German

女人之苦 - 許志安 , 梅艷芳 translation in German




女人之苦
Das Leid der Frauen
女人之苦
Das Leid der Frauen
其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
Liebe, wie kann man da von Sieg oder Niederlage sprechen? Wenn ich dich als Frau mit tränenerfüllten Augen sehe,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
fühle auch ich als Mann Schmerz. Mühsal und Plage,
但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
aber unterscheide zwischen Liebe und Abneigung. Du sehnst dich nach einem festen Hafen, suchst nur Fürsorge.
浮光 掠影 時間裡暢泳
Flüchtiges Licht, flüchtige Schatten, du schwimmst durch die Zeit.
誰蒙蔽過你眼睛 是你太眼淺做成
Wer hat dich geblendet? Es war deine eigene Naivität, die es verursachte.
拋開一段情 難過開始新一段情
Eine Liebe loslassen, es ist schwer, eine neue zu beginnen.
你要任性 天逼你要清醒
Du willst eigensinnig sein, doch der Himmel zwingt dich zur Nüchternheit.
從此 男人 來按你門鈴
Von nun an, wenn ein Mann an deiner Tür klingelt,
難逃你冷笑一聲 強悍到嚇走熱情
entkommst du nicht deinem kalten Lächeln, so stark, dass es die Leidenschaft verscheucht.
做女人極難 硬朗也會成為罪證
Eine Frau zu sein ist extrem schwer, selbst Stärke wird zum Beweis der Schuld.
這應該講中了妳們 女人心聲
Das sollte wohl deine Herzensstimme als Frau treffen.
仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
Liebe bleibt deine Lebensaufgabe, doch denk daran, nicht zu sehr daran zu hängen.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Wenn du fürchtest, mit ihm Leid zu ertragen, dann sei lieber einsam.
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護
Ich möchte dir raten, auch wenn du als Frau ("Hälfte des Himmels") noch so erfüllt bist, sehnst du dich doch nach der Fürsorge eines Mannes.
其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
Liebe, wie kann man da von Sieg oder Niederlage sprechen? Wenn ich dich als Frau mit tränenerfüllten Augen sehe,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
fühle auch ich als Mann Schmerz. Mühsal und Plage,
但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
aber unterscheide zwischen Liebe und Abneigung. Du sehnst dich nach einem festen Hafen, suchst nur Fürsorge.
移山 填海 求兩腳落地
Berge versetzen, Meere auffüllen, du suchst festen Boden unter den Füßen.
然而愛遍滿天星 贏到博愛的罪名
Doch liebst du alle Sterne am Himmel und gewinnst den Ruf, unterschiedslos zu lieben.
就算一夜情 亦怕髮碎無人認領
Selbst bei einem One-Night-Stand fürchtest du, dass keine Spur bleibt, niemand dich anerkennt.
假使你要至聖至情 無謂怨命
Wenn du die allerheiligste, reinste Liebe suchst, dann beklage nicht dein Schicksal.
仍是你終生抱負 但要記得別太在乎
Liebe bleibt deine Lebensaufgabe, doch denk daran, nicht zu sehr daran zu hängen.
如果跟他怕吃苦 寧願孤苦
Wenn du fürchtest, mit ihm Leid zu ertragen, dann sei lieber einsam.
想勸你半邊天 多美滿 仍然渴望男士愛護
Ich möchte dir raten, auch wenn du als Frau ("Hälfte des Himmels") noch so erfüllt bist, sehnst du dich doch nach der Fürsorge eines Mannes.
其實那可分勝負 若見女人淚眼模糊
Liebe, wie kann man da von Sieg oder Niederlage sprechen? Wenn ich dich als Frau mit tränenerfüllten Augen sehe,
男人都感到痛苦 含辛茹苦
fühle auch ich als Mann Schmerz. Mühsal und Plage,
但別不分愛惡 恨有歸宿 只求得到照顧
aber unterscheide zwischen Liebe und Abneigung. Du sehnst dich nach einem festen Hafen, suchst nur Fürsorge.
即使不怕苦 別為了狠心者太在乎
Auch wenn du keine Angst vor Leid hast, hänge nicht zu sehr an denen, die herzlos sind.
前瞻了 也要後顧
Schau nach vorn, aber blicke auch zurück.





Writer(s): Hui Yang Chen, Lin Xi


Attention! Feel free to leave feedback.