詹雅雯 - 罔市仔 - translation of the lyrics into German

罔市仔 - 詹雅雯translation in German




罔市仔
Wangshi-zi
透中昼日头赤炎炎
Mittagssonne, sengend heiß
无穿鞋踏置黏仔胶
Barfuß, tritt auf klebrigen Asphalt
归身躯衫 舆麻麻不识换
Am ganzen Körper die Kleider, schmutzig und zerlumpt, nie gewechselt
夜半的公园内椅仔
Die Parkbank um Mitternacht
伊默默归暗困置彼
Still schläft sie die ganze Nacht dort
彼是谁人 纺见去的妈妈
Wer ist das? Eine verloren gegangene Mutter
暗暝的雨愈来愈大
Der Nachtregen wird immer stärker
微微的路灯光线
Das schwache Licht der Straßenlaterne
照着伊身躯 满满塑胶套仔
Bescheint ihren Körper, voller Plastiktüten
一个一个温暖的施舍
Eine nach der anderen, warme Gaben
有关怀有爱置这
Darin liegt Fürsorge, liegt Liebe
不甘掷掉 是纪念 是感谢
Kann sie nicht wegwerfen, es ist Erinnerung, ist Dankbarkeit
听讲伊小汉厝内散赤真歹命
Man sagt, als Kind war sie arm, ein schweres Schicksal
父母号名罔市仔
Die Eltern nannten sie Wangshi-zi
结婚了后对子用心良苦晟养大
Nach der Heirat zog sie die Kinder mit viel Mühe und Sorgfalt groß
吃老啊子儿对待伊是罔饲啦
Im Alter behandeln die Kinder sie wie „gerade so gefüttert“
谁人的妈妈 无人爱的妈妈
Wessen Mutter? Ungeliebte Mutter
外多同名班同命
Wie viele teilen ihren Namen, teilen ihr Schicksal?
无声的哭声 酸入心肝
Stummes Weinen, frisst sich ins Herz
友孝抹冻等 你块等啥
Kindliche Pietät kann nicht warten, worauf wartest du?
透中昼日头赤炎炎
Mittagssonne, sengend heiß
无穿鞋踏置黏仔胶
Barfuß, tritt auf klebrigen Asphalt
归身躯衫 舆麻麻不识换
Am ganzen Körper die Kleider, schmutzig und zerlumpt, nie gewechselt
夜半的公园内椅仔
Die Parkbank um Mitternacht
伊默默归暗困置彼
Still schläft sie die ganze Nacht dort
彼是谁人 纺见去的妈妈
Wer ist das? Eine verloren gegangene Mutter
暗暝的雨愈来愈大
Der Nachtregen wird immer stärker
微微的路灯光线
Das schwache Licht der Straßenlaterne
照着伊身躯 满满塑胶套仔
Bescheint ihren Körper, voller Plastiktüten
一个一个温暖的施舍
Eine nach der anderen, warme Gaben
有关怀有爱置这
Darin liegt Fürsorge, liegt Liebe
不甘掷掉 是纪念 是感谢
Kann sie nicht wegwerfen, es ist Erinnerung, ist Dankbarkeit
听讲伊小汉厝内散赤真歹命
Man sagt, als Kind war sie arm, ein schweres Schicksal
父母号名罔市仔
Die Eltern nannten sie Wangshi-zi
结婚了后对子用心良苦晟养大
Nach der Heirat zog sie die Kinder mit viel Mühe und Sorgfalt groß
吃老啊子儿对待伊是罔饲啦
Im Alter behandeln die Kinder sie wie „gerade so gefüttert“
谁人的妈妈 无人爱的妈妈
Wessen Mutter? Ungeliebte Mutter
外多同名班同命
Wie viele teilen ihren Namen, teilen ihr Schicksal?
无声的哭声 酸入心肝
Stummes Weinen, frisst sich ins Herz
友孝抹冻等 你块等啥
Kindliche Pietät kann nicht warten, worauf wartest du?
谁人的妈妈 无人爱的妈妈
Wessen Mutter? Ungeliebte Mutter
友孝抹冻等 你块等啥
Kindliche Pietät kann nicht warten, worauf wartest du?






Attention! Feel free to leave feedback.