Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人妻的偽術
Die Kunst einer Ehefrau
誰見過我往往為是非黑白論辯
Wer
hat
mich
je
über
Recht
und
Unrecht
streiten
sehen?
不想爭拗對你極和善
Ich
will
keinen
Streit,
bin
dir
gegenüber
freundlich
如你愛笑我對大事並沒有主見
Wenn
du
lächelst,
habe
ich
zu
wichtigen
Dingen
keine
Meinung
要軟弱笨拙亦熟練
Schwach
und
unbeholfen
zu
sein,
beherrsche
ich
perfekt
明白回到往日叛逆令你討厭
Ich
weiß,
dass
mein
früherer
Trotz
dir
missfiel
寧願和氣那面盡量被看得見
Lieber
zeige
ich
die
sanfte
Seite,
die
alle
sehen
sollen
成為賢內助令大家都滿意
Die
perfekte
Gefährtin
sein,
die
alle
zufriedenstellt
壓抑了個性來奉獻
Mein
wahres
Ich
unterdrücke
ich,
um
dir
zu
dienen
誰亦要去演
Jeder
spielt
seine
Rolle
為了相處愉快演好我的每一天
Um
harmonisch
zu
leben,
spiele
ich
meine
Rolle
jeden
Tag
若有需要做好彼此角色
理應親善
Wenn
nötig,
spielen
wir
unsere
Rollen
voller
Zuneigung
理所當然
如毅行慈善
Selbstverständlich,
wie
ein
wohltätiger
Marsch
不要問單身過我會點
Frag
nicht,
wie
ich
als
Single
wäre
願你相信是你一手撐起我的天
Glaub
bitte,
dass
du
allein
mein
Himmel
bist
不應講的死也不說是否等於欺騙
Unausgesprochene
Wahrheit
– ist
das
Lüge?
衷心的欺騙
我真心想你快活如蜜甜
Diese
aufrichtige
Lüge
soll
dich
glücklich
machen
wie
Honig
圓滑到
能並肩
感激你
能合演
So
gewandt,
dass
wir
gemeinsam
spielen
können
– danke
dafür
能叫你確信我極幸福不是偽善
Damit
du
glaubst,
mein
Glück
sei
echt
und
nicht
gespielt
始終好過對往日懷念
Immer
noch
besser
als
der
Blick
in
die
Vergangenheit
能對你笑到隔著電視亦看得見
Mein
Lachen
sollst
du
sogar
durch
den
Bildschirm
sehen
要笑著落淚亦熟練
Selbst
weinend
zu
lächeln
beherrsche
ich
perfekt
能拿捏進退是藝術就似比劍
Den
richtigen
Moment
zu
wählen
ist
Kunst
wie
Fechten
模範情愛已被認定沒法改變
Die
ideale
Liebe
ist
ein
festgeschriebenes
Bild
人前人後互惠互勉著纏綿
In
der
Öffentlichkeit
zeigen
wir
zärtliche
Zuneigung
放閃我最愛難避免
Meine
Liebe
zu
zeigen
ist
unvermeidlich
誰亦要去演
Jeder
spielt
seine
Rolle
為了相處愉快演好我的每一天
Um
harmonisch
zu
leben,
spiele
ich
meine
Rolle
jeden
Tag
若有需要做好彼此角色
理應親善
Wenn
nötig,
spielen
wir
unsere
Rollen
voller
Zuneigung
理所當然
如毅行慈善
Selbstverständlich,
wie
ein
wohltätiger
Marsch
不要問單身過我會點
Frag
nicht,
wie
ich
als
Single
wäre
願你相信是你一手撐起我的天
Glaub
bitte,
dass
du
allein
mein
Himmel
bist
不應講的死也不說是否等於欺騙
Unausgesprochene
Wahrheit
– ist
das
Lüge?
衷心的欺騙
我真心想你快活如蜜甜
Diese
aufrichtige
Lüge
soll
dich
glücklich
machen
wie
Honig
但願在浴缸中赤裸的我
Doch
in
der
Badewanne,
nackt,
就是做回真得似假的我
da
bin
ich
wirklich
ich
– so
echt,
dass
es
unwirkt
wirkt
不忍傷害著別人才
藏起我
Um
andere
nicht
zu
verletzen,
verstecke
ich
mich
是人類美好的錯
Eine
schöne
menschliche
Täuschung
自問做自己都有很多個
Ich
frage
mich:
Wie
viele
Versionen
meines
Ichs
gibt
es?
現在做人妻的我
Jetzt,
als
Ehefrau,
想恩愛
被厚待
will
ich
geliebt
und
verwöhnt
werden
很知道
要說什麼
und
genau
wissen,
was
zu
sagen
ist
誠實會變天
Wahrheit
würde
alles
zerstören
別說穿了大家心中有根刺太尖
Sag
nichts,
dieser
Stachel
in
unseren
Herzen
ist
zu
scharf
為了使你誤解多麼了解我這些年
Damit
du
glaubst,
du
kennst
mich
all
diese
Jahre
廚房當做宮殿
要修正個性難避免
Verwandle
die
Küche
in
einen
Palast,
mein
Wesen
anzupassen
ist
unvermeidlich
誰亦有戲演
Jeder
spielt
seine
Rolle
為了相處下去彼此切磋過每天
Um
miteinander
zu
leben,
üben
wir
täglich
沒有必要吝嗇討好讚賞理應修煉
更加親善
要親暱欺騙
Sei
nicht
geizig
mit
Lob,
Zuneigung
muss
gepflegt
werden,
täusche
mit
Zärtlichkeit
不要問拋開你我會點
Frag
nicht,
was
ohne
dich
aus
mir
würde
願你相信是你一手撐起我的天
Glaub
bitte,
dass
du
allein
mein
Himmel
bist
講真只懂率性只與任性相差一線
Ehrlichkeit
ist
nur
ein
Schritt
von
Egoismus
entfernt
真心跟假意
也只差一線你便難入眠
Wahrheit
und
Lüge
– ein
hauchdünner
Unterschied,
der
dich
wachhält
圓滑到
能並肩
感激你
能合演
能受騙
So
gewandt,
dass
wir
gemeinsam
spielen
können
– danke,
dass
du
dich
täuschen
lässt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Leung, Mark Lui
Album
人妻的偽術
date of release
11-06-2018
Attention! Feel free to leave feedback.