謝安琪 - 人妻的偽術 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 謝安琪 - 人妻的偽術




誰見過我往往為是非黑白論辯
Кто видел, как я часто спорил о добре и зле в черно-белом
不想爭拗對你極和善
Я не хочу спорить и быть очень добрым к тебе
如你愛笑我對大事並沒有主見
Если вы любите смеяться, то у меня нет мнения о больших вещах
要軟弱笨拙亦熟練
Будьте слабыми, неуклюжими и опытными
明白回到往日叛逆令你討厭
Поймите, что возвращение в прошлое заставляет вас ненавидеть восстание
寧願和氣那面盡量被看得見
Я бы предпочел быть как можно более заметным на стороне доброты
成為賢內助令大家都滿意
Становление хорошим помощником делает всех удовлетворенными
壓抑了個性來奉獻
Подавлять личность, чтобы дать
誰亦要去演
Кто тоже будет действовать
為了相處愉快演好我的每一天
Для того, чтобы жить счастливо, играйте каждый мой день
若有需要做好彼此角色 理應親善
Если вам нужно хорошо выполнять роли друг друга, вы должны быть добры друг к другу
理所當然 如毅行慈善
Конечно, это похоже на благотворительность
不要問單身過我會點
Не спрашивай, буду ли я заказывать, если я одинок
願你相信是你一手撐起我的天
Можете ли вы поверить, что это вы поддерживаете мои небеса одной рукой
不應講的死也不說是否等於欺騙
Смерть, о которой не следует говорить, не говоря уже о том, равносильна ли она обману
衷心的欺騙 我真心想你快活如蜜甜
Искренне, я действительно хочу, чтобы ты была так же счастлива, как милая
圓滑到 能並肩 感激你 能合演
Достаточно гладко, чтобы быть бок о бок, спасибо вам за участие в главной роли
能叫你確信我極幸福不是偽善
Могу убедить вас, что я чрезвычайно счастлив и не лицемерен
始終好過對往日懷念
Всегда лучше скучать по прошлому
能對你笑到隔著電視亦看得見
Я могу смеяться над тобой так сильно, что вижу это по телевизору
要笑著落淚亦熟練
Вы должны умело улыбаться и плакать
能拿捏進退是藝術就似比劍
Умение наступать и отступать - это искусство, как и владение мечом
模範情愛已被認定沒法改變
Модель любви была определена как неизменная
人前人後互惠互勉著纏綿
Взаимность до и после, взаимное поощрение и длительное
放閃我最愛難避免
Вспышки моего любимого трудно избежать
誰亦要去演
Кто тоже будет действовать
為了相處愉快演好我的每一天
Для того, чтобы жить счастливо, играйте каждый мой день
若有需要做好彼此角色 理應親善
Если вам нужно хорошо выполнять роли друг друга, вы должны быть добры друг к другу
理所當然 如毅行慈善
Конечно, это похоже на благотворительность
不要問單身過我會點
Не спрашивай, буду ли я заказывать, если я одинок
願你相信是你一手撐起我的天
Можете ли вы поверить, что это вы поддерживаете мои небеса одной рукой
不應講的死也不說是否等於欺騙
Смерть, о которой не следует говорить, не говоря уже о том, равносильна ли она обману
衷心的欺騙 我真心想你快活如蜜甜
Искренне, я действительно хочу, чтобы ты была так же счастлива, как милая
但願在浴缸中赤裸的我
Хотел бы я быть голым в ванне
就是做回真得似假的我
Просто заставь меня выглядеть фальшивкой
不忍傷害著別人才 藏起我
Не могу причинить боль другим, чтобы спрятать меня
是人類美好的錯
Это вина красоты человечества
自問做自己都有很多個
У меня есть много вопросов к самому себе
現在做人妻的我
Теперь я жена
想恩愛 被厚待
Хотите, чтобы вас любили и относились к вам благосклонно
很知道 要說什麼
Знаю, что сказать
誠實會變天
Честность меняет небо
別說穿了大家心中有根刺太尖
Не говорите прямо, в сердце каждого есть слишком острая заноза
為了使你誤解多麼了解我這些年
Чтобы заставить тебя неправильно понять, как хорошо ты знаешь меня все эти годы
廚房當做宮殿 要修正個性難避免
Когда кухня рассматривается как дворец, трудно избежать исправления личности
誰亦有戲演
У кого тоже есть пьеса
為了相處下去彼此切磋過每天
Для того, чтобы ладить и учиться друг у друга каждый день
沒有必要吝嗇討好讚賞理應修煉 更加親善 要親暱欺騙
Не нужно быть скупым, чтобы угождать, хвалить, совершенствоваться, быть более ласковым и обманывать
不要問拋開你我會點
Не спрашивайте меня, буду ли я заказывать
願你相信是你一手撐起我的天
Можете ли вы поверить, что это вы поддерживаете мои небеса одной рукой
講真只懂率性只與任性相差一線
Честно говоря, я понимаю только то, что капризы - это всего лишь грань от своенравия.
真心跟假意 也只差一線你便難入眠
Искренность и ложь находятся всего в одной черте, и у вас будут проблемы со сном.
圓滑到 能並肩 感激你 能合演 能受騙
Достаточно гладко, чтобы быть бок о бок, спасибо вам за возможность сниматься в одной роли и быть обманутым





Writer(s): Albert Leung, Mark Lui


Attention! Feel free to leave feedback.