謝安琪 - 偷情的禮儀 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 謝安琪 - 偷情的禮儀




偷情的禮儀
Этикет измены
慢慢抹 第十次 二十次
Стираю медленно, в десятый, в двадцатый раз,
越界的口紅 留下 極殘酷 提示
Следы помады за гранью дозволенного жестокий намёк.
如若只想幹愛幹的事 請切戒太可疑
Если хочешь делать то, что хочешь, не будь таким подозрительным.
被問到 昨日你 位置
Если спросит, где ты был вчера,
曾經真相愛 記緊 當最好騙子
Вспомни, как сильно ты любил, и будь лучшим лжецом.
徹底清洗線索叫專業 請時時留意
Уничтожь все улики профессионально, будь всегда начеку.
所以 别自負到 任讓自己 每滴風駛盡
Поэтому не будь самонадеянным, не позволяй себе раскрыться полностью.
若果 他不可惡 補補口紅 塗掉那裂縫
Если он не такой уж плохой, подкрась губы, замаскируй трещину.
欺騙 著重自制 是藝術一種
Обман это искусство самоконтроля.
禮物要偷到 卻不傷誠信
Подарок нужно украсть, не теряя доверия.
你不必急進
Не торопись.
將他那智力 當是兒童
Относись к его интеллекту, как к детскому.
罪犯過 就别怕 地獄近
Если согрешил, не бойся приближения ада.
情感的真相 說清比說謊 更狠
Правда о чувствах, сказанная вслух, жесточе любой лжи.
難道供出你作過的孽 他還能憐憫
Неужели, если ты признаешься в своих грехах, он сможет проявить сострадание?
所以 别自負到 任讓自己 每滴風駛盡
Поэтому не будь самонадеянным, не позволяй себе раскрыться полностью.
若果 他不可惡 不必迫人 無地去自容
Если он не такой уж плохой, не заставляй его чувствовать себя униженным без причины.
欺騙 著重入戲 是藝術一種
Обман это искусство перевоплощения.
自我修養 至演得可信
Нужно самосовершенствоваться, чтобы играть убедительно.
騙夠了愛還 被人歡送 每個騙徒亦該懂
Налгать достаточно любви, чтобы тебя с радостью проводили каждый обманщик должен это знать.
壞事做了 但避忌些 也是種尊重
Делай плохие вещи, но с осторожностью это тоже своего рода уважение.
在背後落毒 身影矇矇矓 打擊 也沒那麼重
Трави его исподтишка, скрываясь в тени, так удар будет не таким сильным.
欺騙 就像待客 是藝術一種
Обман это как искусство гостеприимства.
禮儀要 先教 受傷者不痛 被宰都不痛
Этикет нужно преподать сначала пострадавшему, чтобы ему не было больно, даже когда его режут.
慘遭唾棄後 仍有自信
Даже будучи оплёванным, сохранять уверенность в себе.
浪漫是 彼此欺哄
Романтика это взаимный обман.
長夜漫漫 彼此欺哄
Долгая ночь взаимный обман.
年月漫漫 彼此欺哄
Долгие годы взаимный обман.
夠甜便不痛
Достаточно сладкий, чтобы не было больно.





Writer(s): Wyman Wong, Wing Ki Vicky Fung


Attention! Feel free to leave feedback.