Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
监制:Alvin
Leong
Produzent:
Alvin
Leong
我相信自求多福
只想贩卖与众不同
Ich
glaube
daran,
für
mich
selbst
zu
sorgen,
will
nur
Einzigartigkeit
verkaufen
若你为求风光去鞠躬
祝福你成功
Wenn
du
dich
für
Ruhm
verbeugst,
wünsche
ich
dir
Erfolg
这小店就如美梦
不想因应恩客易容
Dieser
kleine
Laden
ist
wie
ein
schöner
Traum,
ich
will
mein
Gesicht
nicht
für
Kunden
ändern
就算将过得很穷
卖它仅有的种
Auch
wenn
ich
sehr
arm
werde,
verkaufe
ich
seine
einzige
Art
你怪我不够笑容
不懂跟风变通
Du
wirfst
mir
vor,
nicht
genug
zu
lächeln,
nicht
mit
dem
Strom
zu
schwimmen,
mich
nicht
anzupassen
难及你没原则
牺牲那初衷
随旧情断送
Nicht
so
wie
du
ohne
Prinzipien,
der
die
ursprüngliche
Absicht
opfert,
mit
der
alten
Liebe
verworfen.
盲爱和自爱不易两全
让我忍痛一刀就这么两断
Blinde
Liebe
und
Selbstliebe
sind
schwer
zu
vereinen,
lass
mich
den
Schmerz
ertragen
und
mit
einem
Schnitt
trennen
没法跟你轻轻松松假装卿卿我我只好放手
Kann
nicht
leicht
und
unbeschwert
mit
dir
Zärtlichkeiten
vortäuschen,
kann
nur
loslassen
守护我的独家村
Um
mein
eigenes
Dorf
zu
schützen
和你同做过的美梦发完
让我一个拥抱互相许过的夙愿
Die
schönen
Träume,
die
wir
zusammen
hatten,
sind
ausgeträumt,
lass
mich
allein
die
einst
gemeinsam
geschworenen
Wünsche
umarmen
任你毁我夸我自甘孤僻
都不要自尊心给折损
Ob
du
mich
schmäht
oder
lobst,
mich
selbstgewählt
eigenbrötlerisch
nennst,
mein
Selbstwertgefühl
soll
nicht
verletzt
werden.
请你圆滑的嘴脸
别拿幸福来规劝
Bitte,
mit
deiner
aalglatten
Art,
überrede
mich
nicht
mit
Glück.
我跟你同床发梦
可惜语言再不相同
Ich
träumte
mit
dir
im
selben
Bett,
schade,
dass
unsere
Sprachen
nicht
mehr
dieselben
sind
大概做人不想太委曲
都将要绝种
Wahrscheinlich
werden
Menschen,
die
sich
nicht
zu
sehr
verbiegen
wollen,
aussterben
我不屑为求相拥
可哑忍到心里裂缝
Ich
verachte
es,
um
einer
Umarmung
willen
stumm
Risse
im
Herzen
zu
ertragen
若我所见不相同
独守一角青空
Wenn
das,
was
ich
sehe,
nicht
dasselbe
ist,
bewache
ich
allein
meine
Ecke
des
blauen
Himmels
我怕折腰你怕穷
彼此怎可折衷
Ich
fürchte
mich
davor,
mich
zu
beugen,
du
fürchtest
dich
vor
Armut,
wie
können
wir
einen
Kompromiss
finden?
唯愿岁月静好
不好跟你安寝
情自然寿终
Wünsche
nur,
dass
die
Jahre
friedlich
sind,
es
ist
nicht
gut,
mit
dir
zu
ruhen,
die
Liebe
stirbt
natürlich
盲爱和自爱不易两全
让我忍痛一刀就这么两断
Blinde
Liebe
und
Selbstliebe
sind
schwer
zu
vereinen,
lass
mich
den
Schmerz
ertragen
und
mit
einem
Schnitt
trennen
没法跟你轻轻松松假装卿卿我我只好放手
Kann
nicht
leicht
und
unbeschwert
mit
dir
Zärtlichkeiten
vortäuschen,
kann
nur
loslassen
守护我的独家村
Um
mein
eigenes
Dorf
zu
schützen
和你同做过的美梦发完
让我一个拥抱互相许过的夙愿
Die
schönen
Träume,
die
wir
zusammen
hatten,
sind
ausgeträumt,
lass
mich
allein
die
einst
gemeinsam
geschworenen
Wünsche
umarmen
任你毁我夸我自甘孤僻
都不要自尊心给折损
Ob
du
mich
schmäht
oder
lobst,
mich
selbstgewählt
eigenbrötlerisch
nennst,
mein
Selbstwertgefühl
soll
nicht
verletzt
werden.
请你圆滑的嘴脸
别拿幸福来规劝
Bitte,
mit
deiner
aalglatten
Art,
überrede
mich
nicht
mit
Glück.
忘我和自我不易两全
让我忍痛一刀就这么两断
Selbstaufgabe
und
Selbstsein
sind
schwer
zu
vereinen,
lass
mich
den
Schmerz
ertragen
und
mit
einem
Schnitt
trennen
若世间爱拖得一天过得一天怕将底牌揭穿
Wenn
die
Liebe
in
der
Welt
nur
von
Tag
zu
Tag
geschleppt
wird,
aus
Angst,
die
Karten
aufzudecken
抵我怀着我独眠
Dann
verdiene
ich
es
wohl,
allein
zu
schlafen.
我亦很怕一心软
会将就得更辛酸
Auch
ich
fürchte
sehr,
dass
ein
weiches
Herz
zu
noch
bittereren
Kompromissen
führt
换到饱暖
失去自己一世不甘愿
Wenn
man
Wärme
und
Sättigung
erhält,
aber
sich
selbst
verliert,
ist
man
ein
Leben
lang
unzufrieden
任你嘲笑孤僻也好偏激也好只会自诩清高也好
Ob
du
spottest,
ich
sei
eigenbrötlerisch,
extrem,
oder
mich
nur
selbstgerecht
für
überlegen
halte
好过纯净的嘴脸
被媚俗的唇扭转
Besser
als
wenn
ein
ehrliches
Gesicht
von
kitschigen
Lippen
verzerrt
wird.
各走各路如试炼
不知你或我更安然
Jeder
geht
seinen
eigenen
Weg,
wie
eine
Prüfung,
wer
von
uns
beiden
ruhiger
sein
wird,
weiß
ich
nicht
无悔未曾可将你改变
都不被你污染
Ich
bereue
nicht,
dich
nicht
ändern
gekonnt
zu
haben,
und
auch
nicht,
von
dir
beschmutzt
worden
zu
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.