謝安琪 - 入型入格 - translation of the lyrics into German

入型入格 - 謝安琪translation in German




入型入格
Passend und stilvoll
十二金釵與貝多芬 魚翅和魚蛋粉
Zwölf Goldhaarnadeln und Beethoven, Haifischflossen und Fischbällchensuppe
各有擁躉愛惡始終由人
Jeder hat seine Anhänger, Vorlieben bleiben Geschmackssache
哪個高級哪個草根 誰有權來區分
Was ist elitär, was ist proletarisch? Wer hat das Recht zu unterscheiden?
故意去作狀扮型太拘謹 只懂跟風不思索笨得很
Sich absichtlich stilvoll zu verstellen ist steif blind mit dem Trend zu gehen, ist dumm
我想約你睇齣戲
Hey, ich möchte mit dir ins Kino gehen
套戲係波蘭電影節攞左個大獎番嚟
Der Film gewann einen großen Preis beim polnischen Filmfestival
戲名叫做《De la Cafe》導演係Jean-Luc Gaultia
Er heißt „De la Café“, Regie führte Jean-Luc Gaultia
佢贏哂王家衛 馮小剛 同埋佐治古尼
Er schlägt Wong Kar-Wai, Feng Xiaogang und George Clooney
聽啲影評話 故事發生喺十七世紀
Laut Kritik spielt die Handlung im 17. Jahrhundert
講當時啲農民 點樣走去大城市開Cafe
Es geht um Bauern, die in die Stadt ziehen, um Cafés zu eröffnen
充滿解構主義 同埋後現代嘅風味
Voller Dekonstruktivismus und postmodernem Flair
咁有型嘅戲 唔睇真係嘥晒呀你
So ein stylischer Film ihn nicht zu sehen, wäre Verschwendung
我唔知喎 好似好悶咁囉
Hm, keine Ahnung, klingt langweilig
不過喂 阿Winnie借咗幾隻碟俾我喎
Aber hey, Winnie hat mir ein paar DVDs geliehen
有《獨家試菜》《十蚊菜》同埋《我的鐵蓋》
„Exklusives Probemenü“, „Zehn-Dollar-Gericht“ und „Mein Eisen-Dach“
我想今晚一口氣煲曬佢 唔? 覺囉
Ich will sie heute Abend marathonieren und dann schlafen
聽緊呀個男主角真係好靚仔咖
Hör zu, der Hauptdarsteller ist wirklich gutaussehend
仲有嗰啲歌
Und die Lieder
真係好好聽咖囉
sind total toll
不如唔好講咁多
Lass uns nicht zu viel reden
你買啲外賣上嚟
Hol was zu essen
我地今晚一路食一路睇
Wir schauen und essen gemeinsam
真係好Romantic囉
Das wird so romantisch
十二金釵與貝多芬 魚翅和魚蛋粉
Zwölf Goldhaarnadeln und Beethoven, Haifischflossen und Fischbällchensuppe
各有擁躉愛惡始終由人
Jeder hat seine Anhänger, Vorlieben bleiben Geschmackssache
哪個高級哪個草根 誰有權來區分
Was ist elitär, was ist proletarisch? Wer hat das Recht zu unterscheiden?
故意去作狀扮型太拘謹 只懂跟風不思索笨得很
Sich absichtlich stilvoll zu verstellen ist steif blind mit dem Trend zu gehen, ist dumm
你想食咩呀
Was möchtest du essen?
我諗住買燒味
Ich wollte Grillfleisch holen
呢間舖最出名嘅 就係叉油雞脾
Dieser Laden ist berühmt für seine „Chasiu“-Hähnchenschenkel
佢啲叉燒用炭爐燒 瘦中又帶啲肥
Das Fleisch wird über Holzkohle gegrillt, mager mit etwas Fett
油雞脾浸皮 脂肪少夠晒低卡路里
Die Hähnchenschenkel sind fettarm, kalorienbewusst
Yeh 人哋話Four Season好好食嫁囉
Yeh, alle sagen, bei „Four Season“ ist es super
嗰度啲Caesar Salad 食得人哋好鬼瘦嫁
Deren Caesar Salad macht schlank
仲有啲Tiramitsu 甜得嚟又唔會太甜
Und das Tiramisu süß, aber nicht zu süß
咖啡得嚟又唔會太咖啡
Kaffeehaft, aber nicht zu kaffeehaft
總之好食啦
Einfach lecker
你快啲買上嚟俾我啊
Kauf es schnell für mich
十二金釵與貝多芬 魚翅和魚蛋粉
Zwölf Goldhaarnadeln und Beethoven, Haifischflossen und Fischbällchensuppe
各有擁躉愛惡始終由人
Jeder hat seine Anhänger, Vorlieben bleiben Geschmackssache
哪個高級哪個草根 誰有權來區分
Was ist elitär, was ist proletarisch? Wer hat das Recht zu unterscheiden?
故意去作狀扮型太拘謹 只懂跟風不思索笨得很
Sich absichtlich stilvoll zu verstellen ist steif blind mit dem Trend zu gehen, ist dumm
點解個男主角 硬係死唔斷氣
Warum stirbt der Hauptdarsteller nicht einfach?
由頭到尾 講嚟講去都係嗰三幅被
Von Anfang bis Ende immer dieselbe Leier
究竟佢知唔知道 咩叫做「方法演技」
Weiß er überhaupt, was „Method Acting“ ist?
淨係識得行行企企 完全都交唔到戲
Er steht nur rum, kann nicht mal spielen
哎呀 你咪咁煩啦 佢夠靚仔咪得囉
Ach, sei nicht so anstrengend, er ist gutaussehend
佢瞇埋雙起眼嗰陣 真係好殺死人嫁
Wenn er die Augen zusammenkneift, ist er tödlich
佢好紅嫁 有好大班Fan屎嫁
Er ist super beliebt, hat viele Fans
呢期佢人氣咁勁 我就話佢喪好睇囉
Jetzt gerade ist er heiß ich finde ihn mega
十二金釵與貝多芬 魚翅和魚蛋粉
Zwölf Goldhaarnadeln und Beethoven, Haifischflossen und Fischbällchensuppe
各有擁蠆愛惡始終由人
Jeder hat seine Anhänger, Vorlieben bleiben Geschmackssache
哪個高級哪個草根 誰有權來區分
Was ist elitär, was ist proletarisch? Wer hat das Recht zu unterscheiden?
各有各價值不會太統一
Jeder hat seinen Wert, nichts ist einheitlich
大力水手百變星君 瑤柱和銀針粉
Popeye und Der Maskierte, Jakobsmuscheln und Glasnudeln
各有擁躉愛惡始終由人
Jeder hat seine Anhänger, Vorlieben bleiben Geschmackssache
哪個高級哪個草根 誰有權來區分
Was ist elitär, was ist proletarisch? Wer hat das Recht zu unterscheiden?
故意去作狀扮型太拘謹 只懂跟風不思索笨得很
Sich absichtlich stilvoll zu verstellen ist steif blind mit dem Trend zu gehen, ist dumm
有性格忠於己見最打緊
Charakter haben und sich treu bleiben das zählt





Writer(s): Bo Xian Zhou


Attention! Feel free to leave feedback.