謝安琪 - 再度 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 謝安琪 - 再度




再度
Снова
濕濕的濕濕的杯乾了再乾
Влажный, влажный бокал пустеет вновь и вновь,
然後讓乾乾的乾乾的嘴濕了再濕
И сухие, сухие губы снова и снова становятся влажными.
一束束一束束燭光了再光
Пучок за пучком, свечи гаснут и зажигаются,
然後執著是一張刀一支叉便坐到再黑
И упрямство как нож и вилка держит меня здесь до темноты.
又再光
И снова свет.
又再黑
И снова тьма.
共晦共暗共你分開至今
В сумраке, во тьме, с тобой в разлуке до сих пор,
對跟錯 思索至今
Верно и неверно всё обдумываю до сих пор.
假使再度前身
Если бы снова вернуться в прошлое…
前身的一切正俯瞰跟仰望
Всё прошлое взгляд сверху и снизу,
或會找到一處未吻過
Может быть, нашлось бы место, не тронутое поцелуем,
或有地老與天荒
Может быть, нашлись бы вечность и бесконечность,
餘生於一剎碰觸我
Вся оставшаяся жизнь в одном мгновении коснулась бы меня.
輕輕輕輕輕輕 輕不過碰到你跟我 緘默
Легко, легко, легко, легче прикосновения к тебе и мне… молчание.
抑鬱的抑鬱的終不會變更
Тоска, тоска она никогда не изменится,
難道是蹺蹊的蹺蹊的終於會變更
Неужели странное, странное, наконец, изменится?
一支支一支支煙燒了再燒
Сигарета за сигаретой тлеет и тлеет,
難道飄著是一些思一些憶便用勁再吹
Неужели, развеваясь, мысли и воспоминания, я с силой задуваю их снова.
又再燒
И снова тлеет.
又再吹
И снова задуваю.
是遠是近是我輾轉至今
Далеко или близко это я до сих пор,
對跟錯 思索至今
Верно и неверно всё обдумываю до сих пор.
假使再度前身
Если бы снова вернуться в прошлое…
前身的一切正俯瞰跟仰望
Всё прошлое взгляд сверху и снизу,
或會找到一處未吻過
Может быть, нашлось бы место, не тронутое поцелуем,
或有地老與天荒
Может быть, нашлись бы вечность и бесконечность,
餘生於一剎碰觸我
Вся оставшаяся жизнь в одном мгновении коснулась бы меня.
輕輕輕輕輕輕 輕不過碰到你跟我 緘默
Легко, легко, легко, легче прикосновения к тебе и мне… молчание.
靜然後動靜
Тишина, потом движение, тишина,
動然後靜動
Движение, потом тишина, движение,
靜然後是時候沒時候碰觸過
Тишина, а потом время, безвременье, прикосновение.
嘀然後嗒嘀
Тик, потом так, тик,
嗒然後嘀嗒
Так, потом тик, так,
嘀然後讓前度為前度赤裸
Тик, а потом позволить прошлому обнажиться.
前身的一切正俯瞰跟仰望
Всё прошлое взгляд сверху и снизу,
或會找到一處未吻過
Может быть, нашлось бы место, не тронутое поцелуем,
或有地老與天荒
Может быть, нашлись бы вечность и бесконечность,
餘生於一剎碰觸我
Вся оставшаяся жизнь в одном мгновении коснулась бы меня.
輕輕輕輕輕輕 輕不過碰到你跟我 緘默
Легко, легко, легко, легче прикосновения к тебе и мне… молчание.





Writer(s): Maggie Fu


Attention! Feel free to leave feedback.