Lyrics and translation 謝安琪 - 十二月二十二
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
十二月二十二
Двадцать второе декабря
災劫後離開地牢
Выбравшись
из
подземелья
после
катастрофы,
曙光雖刺眼天空卻美得風騷
хоть
и
режет
глаза
рассвет,
небо
прекрасно
и
маняще.
街裡沒屏風樓汽車滿佈
На
улицах
нет
небоскребов,
зато
полно
машин,
甜的空氣今天終於吸到
сладкий
воздух,
наконец,
могу
вдохнуть.
一眾路人相擁抱
Люди
обнимают
друг
друга,
挽手傾訴防空洞裡過得可好
держась
за
руки,
рассказывают,
как
пережили
это
в
убежище.
不見十年的相識這天碰到
Встретила
знакомого,
которого
не
видела
десять
лет,
和新的摯友一起到市中心起舞
и
с
новыми
друзьями
отправилась
танцевать
в
центре
города.
原來終於到這天不用懊惱
Наконец-то
настал
этот
день,
без
тревог,
不需再每天因追趕生計
很焦躁
не
нужно
больше
каждый
день
суетиться
и
беспокоиться
о
хлебе
насущном.
原來於天國裡可坦蕩跳舞
Оказывается,
в
раю
можно
так
беззаботно
танцевать,
從前丟失的快慰
得到
обрела
давно
утраченное
утешение.
想往日忙碌地熬
Вспоминаю,
как
раньше
изнуряла
себя
работой,
太斤斤計較階梯要上得多高
слишком
много
думала
о
том,
как
высоко
подняться
по
карьерной
лестнице.
輾過別人求成就腦筋盡耗
Переступала
через
других,
стремясь
к
успеху,
истощая
мозг,
純真簡單的歡欣去到死
找不到
простую
радость
не
могла
найти
до
самой
смерти.
原來終於到這天不用懊惱
Наконец-то
настал
этот
день,
без
тревог,
不需再早出趕生計
晚歸很焦躁
не
нужно
больше
рано
вставать,
чтобы
заработать
на
жизнь,
и
поздно
возвращаться
домой
измученной.
原來於天國裡可坦蕩跳舞
Оказывается,
в
раю
можно
так
беззаботно
танцевать,
當天錯過的花香這平原滿佈
аромат
цветов,
которого
я
была
лишена,
теперь
разливается
по
всей
равнине.
縱是你拼命到
往日各樣戰績在抱
Даже
если
ты
отчаянно
боролся
и
достиг
всяческих
побед,
大限仍然會到
過後每位都
同樣美好
срок
все
равно
придет,
и
после
него
все
будут
одинаково
счастливы.
為何當天要那麼心亂氣躁
Зачем
же
я
тогда
так
нервничала
и
суетилась?
真的要早出趕生計
晚歸很苦惱
Зачем
нужно
было
рано
вставать,
чтобы
заработать
на
жизнь,
и
поздно
возвращаться
домой
измученной?
為何真的要到這天方知道
Зачем
мне
понадобилось
дожить
до
этого
дня,
чтобы
понять,
根本鳥語花香當天四野滿佈
что
пение
птиц
и
аромат
цветов
уже
тогда
наполняли
все
вокруг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hui Wen Huang, Pok Yin Chow
Album
你們的幸福
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.