Lyrics and translation 謝安琪 - 少女瑪利亞
一天又一天地痛
Hurts
over
and
over
again
不止又不止噩夢
Nightmare
after
never-ending
nightmare
日照下
覺冰凍
Frozen
under
the
sunlight
疲倦續漸沖走高貴面容
Fatigue
gradually
washing
my
noble
face
away
從未幻想責任可這樣重
I
never
imagined
that
responsibilities
would
be
so
heavy
只想簡樸裡渡過
I
yearned
only
to
live
simply
跟相戀的愛侶成一家
Raise
a
family
with
the
one
I
love
然而少女瑪利亞
But
as
a
young
girl,
給揀選天降重責
I
was
chosen
for
a
heavy
task
生位寶寶將世人感化
To
give
birth
to
a
savior
who
would
inspire
the
world
長期傷心與害怕
I
am
filled
with
endless
sorrow
and
fear
眼見愛子心血盡耗
I
can
see
that
my
beloved
son’s
efforts
will
be
in
vain
挽救眾生但最終當了箭靶
He
came
to
save
people
but
will
only
end
up
a
target
更要捨身的犧牲風中氧化
He
is
going
to
sacrifice
himself,
withering
away
in
the
wind
兩頰已濕透瑪利亞
My
cheeks
are
already
wet
with
tears
灌溉這艱苦救贖多高雅
The
sacrifice
for
this
arduous
salvation
is
noble
千載又千載渡過
Centuries
have
passed
一天又一天折墮
One
day
after
another,
there
is
nothing
but
decline
後世人
懶改錯
People
are
too
lazy
to
change
their
ways
仍舊為私心爭吵與折磨
They
continue
to
fight
and
torment
each
other,
driven
by
selfish
desires
從未令她一天高興地過
They
never
give
me
even
a
moment’s
happiness
只想簡樸裡渡過
I
yearned
only
to
live
simply
跟相戀的愛侶成一家
Raise
a
family
with
the
one
I
love
然而少女瑪利亞
But
as
a
young
girl,
給揀選天降重責
I
was
chosen
for
a
heavy
task
生位寶寶將世人感化
To
give
birth
to
a
savior
who
would
inspire
the
world
長期傷心與害怕
I
am
filled
with
endless
sorrow
and
fear
眼見愛子心血盡耗
I
can
see
that
my
beloved
son’s
efforts
will
be
in
vain
挽救眾生但最終當了箭靶
He
came
to
save
people
but
will
only
end
up
a
target
更要捨身的犧牲風中氧化
He
is
going
to
sacrifice
himself,
withering
away
in
the
wind
兩頰已濕透瑪利亞
My
cheeks
are
already
wet
with
tears
灌溉這艱苦救贖多高雅
The
sacrifice
for
this
arduous
salvation
is
noble
繼續沉
世界變到太腐化
The
world
continues
to
sink
into
depravity
今找不到瑪利亞
I
can't
find
Mary
anywhere
不屈不撓向世人感化
She
is
unwavering
in
her
mission
to
inspire
the
world
然而少女瑪利亞
Yet
the
young
girl
Mary
隱隱的走進人裡
Quietly
enters
the
hearts
of
people
居於心中適當時開花
She
resides
in
people’s
hearts,
waiting
to
blossom
at
the
right
time
人人都可瑪利亞
Within
everyone
resides
a
Mary
每個也崗位裡力挽
Everyone
can
play
a
role
寸寸鋼筋合砌出堅固鋼架
Every
bit
of
determination
builds
a
strong
framework
人人交出一點可阻擋退化
Everyone
can
contribute
to
prevent
decline
縱四處鋪滿了敗瓦
Even
among
the
ruins
偶有野花都格外的幽雅
The
occasional
wildflower
blooms
beautifully
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bo Xian Zhou, Eric Kwok
Album
你們的幸福
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.