Lyrics and translation 謝安琪 - 山林道
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日是
小小鬥志
Yesterday
was
a
little
motivation
祈求突破悶局
闖一次
Begging
to
break
through
the
stalemate,
rushing
in
once
劈下樹
開山兩次
Chop
down
the
trees,
clear
the
mountains
twice
由無路
變吋吋
慢慢移
From
no
way
out
to
inch
by
inch,
moving
slowly
要實現
當天壯語
To
fulfill
the
bragging
of
that
day
沿途活得相當有意義
Life
along
the
way
is
quite
meaningful
今天也算為世間貢獻
Today
can
also
be
considered
a
contribution
to
the
world
卻怕轉折處
欠勵志
But
I'm
afraid
that
at
the
turning
point,
there
is
a
lack
of
motivation
妄想這裡有天
會由樹
變成路
I
wish
that
one
day
here
will
be
a
tree
and
turn
into
a
road
一醒覺經已殺出
這條路
Suddenly
woke
up
and
already
rushed
out
of
this
road
叢林萬里
別攔着我
The
jungle
is
thousands
of
miles
away,
don't
stop
me
舊時熱情又急燥
不看地圖
The
old
passion
is
impatient
and
doesn't
look
at
the
map
我只盼
這裡有天變回樹
撒回路
I
just
hope
that
one
day
here
will
turn
back
into
trees,
and
the
road
will
be
abandoned
疏忽了
趕快去補
趁還未老
I
neglected
it.
Hurry
up
and
make
up
for
it
before
I
get
old
遺落美好枝葉
換到好前途
皆負數
Lost
beautiful
branches
and
leaves,
in
exchange
for
a
good
future,
all
are
negative
時候不早了
但總算知道
It's
not
too
early,
but
I
finally
know
我活著
只因我愛
然而沒法事事
都裝載
I
live
only
because
I
love,
but
it's
impossible
to
carry
everything
with
me
昨日共青春競賽
狼忙像
錯過了
沒後來
Competing
with
youth
yesterday,
busy
like
I
missed
it,
there
was
no
future
吃玩睡
身邊至愛
流程外的統統
當障礙
Eating,
playing,
sleeping,
and
loving
ones
around
me,
everything
outside
the
process
is
an
obstacle
花花世界
用半生灌溉
我卻荒廢了某樹海
The
colorful
world
is
watered
with
half
of
my
life,
but
I
have
abandoned
a
certain
sea
of
trees
當初說這裡有天
會由樹
變成路
I
used
to
say
that
one
day
here
will
be
a
tree
and
turn
into
a
road
一醒覺經已殺出
這條路
Suddenly
woke
up
and
already
rushed
out
of
this
road
叢林萬里
別攔着我
The
jungle
is
thousands
of
miles
away,
don't
stop
me
舊時熱情又急燥
不看地圖
The
old
passion
is
impatient
and
doesn't
look
at
the
map
我只盼
這裡有天變回樹
撒回路
I
just
hope
that
one
day
here
will
turn
back
into
trees,
and
the
road
will
be
abandoned
疏忽了
趕快去補
趁還未老
I
neglected
it.
Hurry
up
and
make
up
for
it
before
I
get
old
遺落美好枝葉
換到好前途
皆負數
Lost
beautiful
branches
and
leaves,
in
exchange
for
a
good
future,
all
are
negative
無謂到所有樹枯了
才環抱
It's
useless
to
wait
until
all
the
trees
are
withered
before
hugging
them
那蔥綠年華及態度
That
youthful
year
and
attitude
若未忘棄
就拾回原稿
If
you
don't
give
up,
just
pick
up
the
original
manuscript
回去
原地照計劃來做
Go
back
to
the
original
place
and
follow
the
plan
初出發那天
會由樹
變成路
On
the
day
of
departure,
it
will
be
a
tree
and
turn
into
a
road
一醒覺經已殺出
這條路
Suddenly
woke
up
and
already
rushed
out
of
this
road
人情物理
直行直過
Human
feelings
and
things
go
straight
through
若然後遺未清掃
可否盡掃
If
the
aftermath
has
not
been
cleaned
up,
can
it
be
swept
away
completely?
太意想不到
一切困境
會平定
變成路
Unexpectedly,
all
the
difficulties
will
be
calmed
down
and
turned
into
roads
犧牲最寶貴那些
也難料到
Even
the
most
precious
sacrifices
are
unexpected
然後賺了獎項
又想走回頭
改定數
Then
I
won
the
award
and
wanted
to
go
back
and
change
the
number
時候不早了
別等到
情懷老
It's
not
too
early.
Don't
wait
until
your
feelings
are
old
問我初衷鏗鏘的答
不吞吐
When
you
ask
me
my
original
intention,
I
will
answer
firmly
and
without
hesitation
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bo Xian Zhou, Wei Wen Huang
Album
山林道
date of release
01-02-2016
Attention! Feel free to leave feedback.