Lyrics and translation 謝安琪 - 後窗知己
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
某次看见你
Однажды
увидела
тебя,
面带隐隐伤悲
Печаль
в
твоих
глазах
тая.
无故愤慨振双臂
Взмахнул
руками
ты
безвольно,
闭目皱眉
Закрыл
глаза,
нахмурив
брови.
四周仿佛没有趣味
Вокруг
всё
потеряло
цвет,
躲于家中关闭起
Замкнулся
в
доме,
света
нет.
零食碎屑与汽水罐拥抱你
Обнимают
тебя
лишь
крошки
да
банки
от
газировки.
远远细看你
Издалека
наблюдаю
я,
为究竟辛苦自己
Зачем
себя
так
мучаешь,
скажи?
无意去隔窗窥秘
Подглядывать
не
собиралась,
却又好奇
Но
любопытство
проснулось.
为了争吵没有胜利
Из-за
ссоры,
в
которой
проиграл,
或是压力未能避
Или
от
стресса,
что
на
плечи
упал?
还是女友远去千里极迷离
Или
девушка
ушла,
оставив
лишь
мираж?
沉迷暗里揣摩你
Гадаю
тайно,
мысли
строя,
假想千种虚构境地
Тысячу
разных
историй.
遐想中推敲真理
В
мечтах
ищу
ответы,
潜藏暗处欣赏你
Любуюсь
тайно,
украдкой.
漆黑中增添了旖旎
В
темноте
загадочный,
манящий,
大厦没有距离
Между
домами
нет
расстояния.
邻居变做知己
Сосед
мой,
стал
почти
родным,
提供每日的希冀
Надежду
даришь
мне
одним.
有次看见你
В
другой
раз
видела
тебя,
面对相簿叹着气
Вздыхал,
листая
фотоальбом.
盘算有个她跟你
Была
с
тобой
она
когда-то,
某日已别离
Но
в
прошлом
счастье,
виновато.
是你心思未够细腻
Ты
невнимателен
был,
может
быть,
或是双方心已死
Или
чувства
ваши
успели
остыть?
还是搭上你的好友抛弃你
А
может,
с
другом
твоим
она
ушла,
тебя
забыв?
沉迷暗里揣摩你
Гадаю
тайно,
мысли
строя,
假想千种虚构境地
Тысячу
разных
историй.
遐想中推敲真理
В
мечтах
ищу
ответы,
潜藏暗处欣赏你
Любуюсь
тайно,
украдкой.
漆黑中增添了旖旎
В
темноте
загадочный,
манящий,
大厦没有距离
Между
домами
нет
расстояния.
无知者想揭秘Hey
Незнакомка
хочет
знать,
эй!
却发觉照片中的你
Но
вдруг
на
фото
узнаю
тебя,
搭着是我感觉细腻
И
понимаю,
что
это
я.
原来自己应该识你Wo...
Значит,
должны
мы
были
встретиться,
о-о...
过去快镜般闪起
Прошлое,
как
кадры
киноленты,
是道路意外使我倒地
Авария,
я
на
асфальте.
灵魂别我远离
Душа
покинула
тело,
从此隔别两地
И
мы
разделились,
смело.
如今靠洞察入微
Теперь,
наблюдая
тайком,
凭窗眺望偷窥你
Из
окна
смотрю
я
на
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhou Bo Xian, 周 博賢, 周 博賢
Attention! Feel free to leave feedback.