Lyrics and translation 謝安琪 - 最後晚餐
火燄劇鬥冷的水
但釋出水蒸氣
Пламя
борется
с
холодной
водой,
но
выделяет
водяной
пар
橙撞綠刺眼色水
卻有錯體的美
Оранжевый
поражает
зеленую,
ослепительного
цвета
воду,
но
в
ней
есть
красота
неправильного
тела
嘉咸橫街中大宅門裡
В
воротах
особняка
на
улице
Цзясяньхэн
百態混聚
共冶出生趣
Все
виды
государств
собираются
вместе
и
веселятся
вместе
可惜這天須分手
拆夥晚餐是最後
Жаль,
что
в
этот
день
нам
придется
расстаться.
Ужин
- последний.
一些過去悲歡協奏
亦到盡頭
Некоторые
прошлые
печали
и
радости
подошли
к
концу
離別時人越念舊
期望能停住沙漏
При
расставании,
чем
больше
люди
испытывают
ностальгию,
тем
больше
они
ожидают
остановить
песочные
часы.
偏偏世界急速變奏
什麼都給這巨輪沒收
Однако
быстрые
изменения
в
мире
конфисковали
все
с
этого
гигантского
корабля.
爭辯後各見所想
危機中體恤增長
После
ссоры
все
увидели
рост
сострадательного
сострадания
в
условиях
кризиса.
災難後更見分享
妥協錯中滋養
После
катастрофы
смотрите,
как
делиться,
идти
на
компромисс
и
питаться
ошибками
當情懷堆積極用時間
Когда
чувства
накапливаются,
на
это
требуется
время
進化論下
尚有空間嗎
Есть
ли
еще
место
для
эволюции?
這天最終須分手
拆夥晚餐是最後
Мы
должны
расстаться
и
расстаться
в
этот
день.
Ужин
- последний.
一些過去悲歡協奏
亦到盡頭
Некоторые
прошлые
печали
и
радости
подошли
к
концу
離別時人越念舊
期望能停住沙漏
При
расставании,
чем
больше
люди
испытывают
ностальгию,
тем
больше
они
ожидают
остановить
песочные
часы.
可惜世界急速變奏
什麼都給這巨輪沒收
Жаль,
что
стремительные
перемены
в
мире
конфисковали
все
с
этого
гигантского
корабля.
建設推進著行走
沒法逆流
Строительство
продвигается,
и
ходьба
не
может
идти
против
течения
拆卸中破壞情感的扣
Кнопки,
которые
уничтожают
эмоции
во
время
разборки
免不了最終分手
拆夥晚餐是最後
Неизбежно,
что
заключительный
ужин
при
расставании
- последний
一些過去悲歡協奏
亦到盡頭
Некоторые
прошлые
печали
и
радости
подошли
к
концу
離別時人越念舊
期望能停住沙漏
При
расставании,
чем
больше
люди
испытывают
ностальгию,
тем
больше
они
ожидают
остановить
песочные
часы.
可惜世界急速變奏
什麼都給這巨輪沒收
Жаль,
что
стремительные
перемены
в
мире
конфисковали
все
с
этого
гигантского
корабля.
新廈在這裡築起
舊的區新標記
Новое
здание
здесь
для
того,
чтобы
создать
новую
метку
старого
района
窗內外耗費不菲
卻再也找不到我共你
Это
стоит
больших
денег
внутри
и
снаружи
окна,
но
я
больше
не
могу
найти
тебя
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bo Xian Zhou, Sai Ying Chung
Album
Slowness
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.