謝安琪 - 浮雲 - translation of the lyrics into German

浮雲 - 謝安琪translation in German




浮雲
Wolken
於故鄉 張看遠方城鎮
In der Heimat blickt sie in die ferne Stadt
樹蔭下 她聽說都市更多新的養份
Unter Bäumen hört sie von urbanem Glück
帶著行李 抱著兒子
Mit Gepäck und ihrem kleinen Sohn
朝著幸福新世界尋人生
Beginnt sie die Reise ins vermeintlich Neue
於國金 她更覺得窮困
Im Stadtzentrum fühlt sie sich noch verlorener
怕看見櫥窗銷售品
Schaufensterpracht macht ihr Herz so schwer
仰望 別人孩子著名牌子
Sie sieht Kinder in Markenkleidern
對孩兒苦笑 要簡單一點的做人
Und sagt leise "Wir brauchen weniger zum Glück"
她決心 堅拒世間憐憫
Sie beschließt, ohne Mitleid zu leben
盡了力 天梯上不了始終安於責任
Gibt ihr Bestes, doch der Aufstieg gelingt nie
信奉勤奮 帶來平穩
Glaubt an Fleiß und Stetigkeit
仍然樂觀相信世人平等
Und dass alle Menschen gleich sein sollten
小四生 希冀老師培訓
Ihr Sohn hofft auf gute Schulbildung
以教養換得優越感
Doch sein Wissen bringt ihm keine Anerkennung
最後 汗顏兒子赤貧如此
Beschämt sitzt er im Neonlicht
以霓虹反照 晚黑溫書害怕著燈
Und lernt ängstlich im spärlichen Schein
新建築 板間房中囚禁 (普照金光)
Neue Bauten - doch sie lebt in Armut (gold'nes Licht)
像片葉 吸不到都市鋼根中的養份 (教青春 煉鋼)
Wie ein Blatt ohne Nährstoffe im Beton (Jugend wird zu Stahl)
再會城市 抱著兒子
Sie verlässt die Stadt mit ihrem Kind
回頭日出經已化為黃昏 (華燈開放)
Die Morgenröte ist längst Abend geworden (Lichtermeer)
於故鄉 漂泊遠方城鎮 (一片康莊)
Fern der Heimat in dieser fremden Stadt (weites Land)
這裡有甚麼可站穩 (流落到 那間房)
Wo soll sie hier Halt finden? (Welches Zuhause?)
看盡 大城殘忍世情殘忍 (空存盼望)
Sie sieht die Grausamkeit dieser Welt (leere Hoffnung)
這浮雲一片 寄居青空沒法植根
Diese Wolken ziehen weiter, wurzellos im Wind





Writer(s): Kin Cheung Pong, Xiu Wen Ye


Attention! Feel free to leave feedback.