謝安琪 - 烏托邦 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 謝安琪 - 烏托邦




烏托邦
Утопия
聽說有處 怪誕到極限 哄騙虜拐偷呃 獲豐足三餐
Говорят, есть место, до абсурда странное, обманом и хитростью добывают там сытный обед.
處世太正派 會有大難 靠正宗真功夫被視作不懂得 轉彎
Слишком честный обречен на большие беды, настоящие мастера считаются здесь теми, кто не умеет изворачиваться.
叩拜富貴 不休的戀棧 判斷正反忠奸 著重多少資產
Поклоняются богатству, не отпуская его ни на миг, судят о добре и зле, верности и предательстве, исходя из размера состояния.
哪個較拮据會遭到待慢 越是有千億家財 越得到偏袒
Кто беднее, того презирают, чем больше миллиардов, тем больше снисхождения.
爭相要脫貧致富 個個也發難
Все стремятся вырваться из нищеты, каждый идет напролом.
未習慣會漸漸慣 社會雖荒誕 起碼包裝燦爛
Непривычное станет привычным, общество, хоть и абсурдно, но хотя бы ярко упаковано.
大眾向利字進發 已閉起雙眼 不去分好與爛 腐化 被盛讚
Все стремятся к наживе, закрыв глаза, не различая хорошее и плохое, разложение превозносится.
盼要富貴 多麼 的簡單
Как же просто, кажется, стать богатым.
(放暗箭 出口術 投機 擦鞋搞關係
(Плести интриги, сладко лгать, спекулировать, подлизываться,
沽名釣譽 踩住人地個頭上 做世界仔)
гоняться за славой, идти по головам, стать ловкачом.)
再信致富靠儲蓄太浪漫 現在每一分耕耘 獲七分孤單
Верить, что разбогатеешь сбережениями, слишком романтично, теперь за каждый шаг вперед семь шагов в одиночестве.
這些叫與時進化 過去已破爛
Это называется идти в ногу со временем, прошлое хлам.
未習慣會漸漸慣 社會雖荒誕 起碼包裝燦爛
Непривычное станет привычным, общество, хоть и абсурдно, но хотя бы ярко упаковано.
大眾向利字進發 已閉起雙眼 不去分好與爛 腐化
Все стремятся к наживе, закрыв глаза, не различая хорошее и плохое, разложение...
未習慣會漸漸看慣 社會雖荒誕 起碼包裝燦爛
Непривычное станет привычным, общество, хоть и абсурдно, но хотя бы ярко упаковано.
大眾向利字進發 已閉起雙眼 恐怕越見越煩
Все стремятся к наживе, закрыв глаза, боясь, что чем дальше, тем хуже.
不慣也會漸漸變慣 試放開感歎 且看花火燦爛
Непривычное станет привычным, перестань вздыхать, смотри, как ярки огни!
一眾已向利字進發 為瞬間璀璨
Все уже стремятся к наживе, ради мгновенного блеска,
手法不需設限 腐化 被盛讚
все средства хороши, разложение превозносится.





Writer(s): Bo Xian Zhou


Attention! Feel free to leave feedback.