祝英台 - 謝安琪translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遊學遠方
習禮知書廣人網
Fern
der
Heimat,
lernte
ich
die
Weisheit
und
erweiterte
meinen
Kreis
原是女身
暗掩裝
Doch
verborgen
blieb
mein
wahres
Ich,
verkleidet
als
Mann
校有規
訓令確
不允許巾幗求學
Die
Regeln
der
Schule
verboten
es,
dass
Frauen
dort
lernten
淑賢女子屬深閨居暗房
Eine
tugendhafte
Frau
gehörte
ins
stille
Gemach
人在遠方
處身書齋感迷茫
In
der
Fremde
fühlte
ich
mich
verloren
in
der
Studierstube
尤幸與山伯結黨
Doch
zum
Glück
traf
ich
Shanbo,
wir
wurden
Freunde
夜唱詩
晝畫作
賞雨看星說文學
Nächtelang
dichteten
wir,
malten
bei
Tag,
sprachen
über
die
Sterne
熱情暗生不可自抗
Und
heimlich
erwuchs
eine
Liebe,
der
ich
nicht
widerstand
怕坦率
將心聲交代
Ich
wagte
nicht,
meine
Gefühle
zu
zeigen
怕草率
洩露祝英台
Zu
groß
war
die
Angst,
mein
Geheimnis
zu
verraten
若擦肩強避開
然後視線驟改
Wenn
wir
uns
trafen,
wich
ich
aus,
senkte
den
Blick
不敢笑逐顏開
Konnte
nicht
frei
lachen,
wie
ich
wollte
為什求覓到所愛
必先要死去活來
Warum
muss
Liebe
erst
durch
Leid
erkämpft
werden?
乞討無障礙對待
Warum
nicht
einfach
gleicher
Respekt?
為什求活到精采
須將女身卸下來
Warum
muss
ich
mein
Frausein
verbergen,
自我蓋掩不自愛
um
wirklich
leben
zu
können?
會否等得見未來
女共男
均等競賽
Wird
die
Zeit
je
kommen,
da
Mann
und
Frau
gleichberechtigt
sind?
重踏故鄉
赫知家中出狀況
Als
ich
heimkehrte,
brach
Unheil
über
mich
herein
嚴父配女予馬方
Mein
Vater
versprach
mich
dem
reichen
Ma
令似山
欠力抗
知付託山伯無望
Sein
Befehl
war
wie
ein
Fels,
ich
konnte
nicht
widerstehen
二人最終不歸路往
Und
Shanbo
und
ich
fanden
nur
im
Tod
zusammen
再細想今天這一代
Doch
frag
ich
mich
heute:
Ist
die
Welt
jetzt
anders?
有哪種性別得偏愛
Wird
eines
der
Geschlechter
noch
bevorzugt?
樂見風氣漸改
還是大智未開
Scheinbar
ändern
sich
die
Zeiten,
doch
ist
es
nur
Fassade?
酒不變舊瓶改
Neuer
Wein
in
alten
Schläuchen?
為什求覓到所愛
必先要死去活來
Warum
muss
Liebe
erst
durch
Leid
erkämpft
werden?
乞討無障礙對待
Warum
nicht
einfach
gleicher
Respekt?
為什求活到精采
須將女身卸下來
Warum
muss
ich
mein
Frausein
verbergen,
自我蓋掩不自愛
um
wirklich
leben
zu
können?
會否等得見未來
女共男
均等競賽
Wird
die
Zeit
je
kommen,
da
Mann
und
Frau
gleichberechtigt
sind?
為什求覓到所愛
必先要裝笑扮呆
Warum
muss
ich
mich
verstellen
und
demütig
bitten,
苦哀求別人慷慨
um
geliebt
zu
werden?
為什求活到精采
須將襯衣卸下來
Warum
muss
ich
meine
Kleidung
ablegen,
露背坦胸不自愛
um
Anerkennung
zu
finden?
會否等得見未來
女共男
均等競賽
Wird
die
Zeit
je
kommen,
da
wir
gleichberechtigt
sind?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhou Bo Xian, Feng Jia Jun
Attention! Feel free to leave feedback.