Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大細胸
肥脹的小肚
突發新聞般報導
Große
Brüste,
dicker
Bauch,
plötzlich
wie
Nachrichten
breitgetreten
人格好
唯獨小腿比較粗
Toller
Charakter,
nur
die
Waden
sind
etwas
zu
stark
晚裝的背後
走光的鏡頭
Hinten
am
Abendkleid,
der
Blick
auf's
versehentliche
Enthüllen
全部角度刁鑽也講究
Jeder
Winkel
wird
genauestens
betrachtet
太低的褲頭
少布的肚兜
Zu
tief
sitzende
Hosen,
spärliche
BHs
不顧一切獵到手
Rücksichtslos
wird
gejagt
可會是我想太多
其實娛樂過
也不必發火
Vielleicht
denk
ich
zu
viel,
eigentlich
ist's
nur
Unterhaltung,
kein
Grund
sauer
zu
sein
沒有空
亦要追得到
絕世出位的報導
Keine
Zeit,
doch
man
muss
dranbleiben,
bei
den
skandalösesten
News
誰拍拖
誰又失身得太早
Wer
datet
wen,
wer
verlor
zu
früh
die
Unschuld
是非加串謀
橋不必怕舊
Klatsch
und
Intrigen,
Methoden
altbekannt
娛樂新聞怎會看得夠
Von
Promi-News
kriegt
man
nie
genug
每天都有售
不理好與醜
Täglich
neu
erhältlich,
egal
ob
gut
oder
schlecht
真相虛構亦照收
Wahrheit
oder
Lüge
– Hauptsache
Konsum
誰在意她專不專心工作
Wer
kümmert's
ob
sie
ihren
Job
ernst
nimmt
只想知她揮不揮霍
Man
will
nur
wissen:
Gibt
sie
Geld
aus?
闊太HIGH-TEA一不小心
High-Tea
der
Reichen
– ein
kleiner
Ausrutscher
背後T-BACK與民同樂
Und
schon
gibt's
T-Back-Fotos
für
alle
新鮮出版的週刊
太多激爆的炒作
Frisch
gedruckte
Magazine,
voll
mit
reißerischen
Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die
Massen
sollen
sich
am
Lesen
erfreuen
名氣高
埋葬於土裡
亦有專輯的報導
Berühmt
sein?
Selbst
im
Grab
gibt's
noch
Schlagzeilen
未滿足
前後三生都要數
Nicht
genug
– drei
Leben
werden
durchleuchtet
自毀的理由
媽媽的訴求
Gründe
für
den
Selbstverfall,
Mutters
Hilferuf
全部責任一概要追究
Jede
Verantwortung
wird
penibel
zugeordnet
祖宗的庇佑
掌相的缺口
Ahnensegen,
Linien
in
der
Hand
越玄妙人越拍手
Je
mystischer,
desto
mehr
Jubel
誰在意她專不專心工作
Wer
kümmert's
ob
sie
ihren
Job
ernst
nimmt
只想知她揮不揮霍
Man
will
nur
wissen:
Gibt
sie
Geld
aus?
闊太HIGH-TEA一不小心
High-Tea
der
Reichen
– ein
kleiner
Ausrutscher
背後T-BACK與民同樂
Und
schon
gibt's
T-Back-Fotos
für
alle
新鮮出版的週刊
太多激爆的炒作
Frisch
gedruckte
Magazine,
voll
mit
reißerischen
Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die
Massen
sollen
sich
am
Lesen
erfreuen
記者編輯
攝影先生
精密布局在四週
Reporter,
Redakteure,
Kameraleute
– überall
lauern
sie
酒店角落齊備超廣角的鏡頭拍下各種醜與醜
Hotels
voll
mit
Weitwinkelobjektiven,
bereit
für
jede
Blamage
難過愉快
憔悴病態某共某家裡逗留
Traurig,
fröhlich,
krank
– wer
mit
wem
wo
verweilt
以十個食腦的高手揭露各樣各式錯漏
Zehn
Köpfe
voller
Ideen
decken
jedes
Detail
auf
致力要大眾睇通睇透
Die
Öffentlichkeit
soll
alles
ganz
genau
sehen
她專不專心工作
她今天揮不揮霍
Ob
sie
arbeitet
oder
nicht,
ob
sie
heute
shoppt
她演不演出主角
每樣也是眾人娛樂
Ob
sie
die
Hauptrolle
spielt
– alles
dient
der
Belustigung
新鮮出版的週刊
太多激爆的炒作
Frisch
gedruckte
Magazine,
voll
mit
reißerischen
Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die
Massen
sollen
sich
am
Lesen
erfreuen
嗚謝你
尖酸抵死的觸覺
封面小姐的肩膊
Dank
an
dein
beißend-witziges
Gespür,
Schultern
der
Covergirls
抽絲剝繭的追索
制造低消費娛樂
Akribische
Nachforschungen
als
billige
Unterhaltung
花邊新聞的搞作
絕對不會大正確
Klatschgeschichten
müssen
nicht
richtig
sein
要是你肯花錢
當做有點消遣
Wenn
du
zahlst,
nimm's
als
Zeitvertreib
切勿以太高深尺度量度
Miss
es
nicht
mit
ernsten
Maßstäben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bo Xian Zhou, Kay Tse, Si Cong Lin
Attention! Feel free to leave feedback.