謝安琪 - 開卷快樂 - translation of the lyrics into German

開卷快樂 - 謝安琪translation in German




開卷快樂
Lesevergnügen
大細胸 肥脹的小肚 突發新聞般報導
Große Brüste, dicker Bauch, plötzlich wie Nachrichten breitgetreten
人格好 唯獨小腿比較粗
Toller Charakter, nur die Waden sind etwas zu stark
晚裝的背後 走光的鏡頭
Hinten am Abendkleid, der Blick auf's versehentliche Enthüllen
全部角度刁鑽也講究
Jeder Winkel wird genauestens betrachtet
太低的褲頭 少布的肚兜
Zu tief sitzende Hosen, spärliche BHs
不顧一切獵到手
Rücksichtslos wird gejagt
可會是我想太多 其實娛樂過 也不必發火
Vielleicht denk ich zu viel, eigentlich ist's nur Unterhaltung, kein Grund sauer zu sein
沒有空 亦要追得到 絕世出位的報導
Keine Zeit, doch man muss dranbleiben, bei den skandalösesten News
誰拍拖 誰又失身得太早
Wer datet wen, wer verlor zu früh die Unschuld
是非加串謀 橋不必怕舊
Klatsch und Intrigen, Methoden altbekannt
娛樂新聞怎會看得夠
Von Promi-News kriegt man nie genug
每天都有售 不理好與醜
Täglich neu erhältlich, egal ob gut oder schlecht
真相虛構亦照收
Wahrheit oder Lüge Hauptsache Konsum
誰在意她專不專心工作
Wer kümmert's ob sie ihren Job ernst nimmt
只想知她揮不揮霍
Man will nur wissen: Gibt sie Geld aus?
闊太HIGH-TEA一不小心
High-Tea der Reichen ein kleiner Ausrutscher
背後T-BACK與民同樂
Und schon gibt's T-Back-Fotos für alle
新鮮出版的週刊 太多激爆的炒作
Frisch gedruckte Magazine, voll mit reißerischen Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die Massen sollen sich am Lesen erfreuen
名氣高 埋葬於土裡 亦有專輯的報導
Berühmt sein? Selbst im Grab gibt's noch Schlagzeilen
未滿足 前後三生都要數
Nicht genug drei Leben werden durchleuchtet
自毀的理由 媽媽的訴求
Gründe für den Selbstverfall, Mutters Hilferuf
全部責任一概要追究
Jede Verantwortung wird penibel zugeordnet
祖宗的庇佑 掌相的缺口
Ahnensegen, Linien in der Hand
越玄妙人越拍手
Je mystischer, desto mehr Jubel
誰在意她專不專心工作
Wer kümmert's ob sie ihren Job ernst nimmt
只想知她揮不揮霍
Man will nur wissen: Gibt sie Geld aus?
闊太HIGH-TEA一不小心
High-Tea der Reichen ein kleiner Ausrutscher
背後T-BACK與民同樂
Und schon gibt's T-Back-Fotos für alle
新鮮出版的週刊 太多激爆的炒作
Frisch gedruckte Magazine, voll mit reißerischen Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die Massen sollen sich am Lesen erfreuen
記者編輯 攝影先生 精密布局在四週
Reporter, Redakteure, Kameraleute überall lauern sie
酒店角落齊備超廣角的鏡頭拍下各種醜與醜
Hotels voll mit Weitwinkelobjektiven, bereit für jede Blamage
難過愉快 憔悴病態某共某家裡逗留
Traurig, fröhlich, krank wer mit wem wo verweilt
以十個食腦的高手揭露各樣各式錯漏
Zehn Köpfe voller Ideen decken jedes Detail auf
致力要大眾睇通睇透
Die Öffentlichkeit soll alles ganz genau sehen
她專不專心工作 她今天揮不揮霍
Ob sie arbeitet oder nicht, ob sie heute shoppt
她演不演出主角 每樣也是眾人娛樂
Ob sie die Hauptrolle spielt alles dient der Belustigung
新鮮出版的週刊 太多激爆的炒作
Frisch gedruckte Magazine, voll mit reißerischen Stories
要令到大眾都開卷快樂
Die Massen sollen sich am Lesen erfreuen
嗚謝你 尖酸抵死的觸覺 封面小姐的肩膊
Dank an dein beißend-witziges Gespür, Schultern der Covergirls
抽絲剝繭的追索 制造低消費娛樂
Akribische Nachforschungen als billige Unterhaltung
花邊新聞的搞作 絕對不會大正確
Klatschgeschichten müssen nicht richtig sein
要是你肯花錢 當做有點消遣
Wenn du zahlst, nimm's als Zeitvertreib
切勿以太高深尺度量度
Miss es nicht mit ernsten Maßstäben





Writer(s): Bo Xian Zhou, Kay Tse, Si Cong Lin


Attention! Feel free to leave feedback.