愛不需要裝乖 -
王詩安
,
謝和弦
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛不需要裝乖
Liebe braucht kein Bravsein
可不是嗎
有些事可遇不可求
有些人
可親不可近
Ist
es
nicht
so?
Manche
Dinge
kann
man
nur
zufällig
treffen,
nicht
erzwingen.
Manche
Menschen
kann
man
mögen,
aber
ihnen
nicht
nahekommen.
有些話
可想不可知
有些愛
可憐不可愛
卻還是期待
Manche
Worte
kann
man
denken,
aber
nicht
wissen.
Manche
Liebe
ist
bemitleidenswert,
nicht
liebenswert.
Aber
man
hofft
trotzdem.
因為太想了解彼此
所以選擇在一起
Weil
wir
uns
zu
sehr
verstehen
wollten,
haben
wir
uns
entschieden,
zusammen
zu
sein.
因為太過了解彼此
所以選擇要分開
Weil
wir
uns
zu
gut
verstanden
haben,
haben
wir
uns
entschieden,
uns
zu
trennen.
就從你愛上高跟鞋的那一天開起
Es
begann
an
dem
Tag,
als
du
dich
in
High
Heels
verliebt
hast.
我開著玩笑卻不知道該開往哪裡
Ich
machte
Witze,
wusste
aber
nicht,
wohin
ich
steuern
sollte.
你抱著他
他抱著你
你抱著歉
他抱著怨
Du
umarmst
ihn,
er
umarmt
dich.
Du
umarmst
die
Entschuldigung,
er
umarmt
den
Groll.
於是在最後的一個擁抱之後說了再見
Und
so
sagten
wir
nach
der
letzten
Umarmung
Lebewohl.
於是在最後的一聲再見之後
Und
so,
nach
dem
letzten
Lebewohl,
沒有再見
沒有挽回
沒有誰錯
沒有誰對
Gab
es
kein
Wiedersehen,
kein
Zurückhalten,
niemandes
Schuld,
niemandes
Recht.
愛不需要裝乖
Tone不對就放開
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Wenn
der
Ton
nicht
stimmt,
lass
los.
我的浪漫
我的眼淚
你不愛就說Bye
Meine
Romantik,
meine
Tränen,
wenn
du
sie
nicht
liebst,
sag
Bye.
分手的擁抱
餘溫讓誰受傷
(誰還在未不未來)
Die
letzte
Umarmung
beim
Abschied,
wessen
Restwärme
verletzt?
(Wer
hängt
noch
an
einer
ungewissen
Zukunft?)
愛不需要裝乖
我可愛也可壞
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Ich
kann
lieb
sein,
ich
kann
auch
böse
sein.
不要給我Line你在懷念我的存在
Schreib
mir
nicht
auf
Line,
dass
du
meine
Anwesenheit
vermisst.
曾經的最愛
已讀不回淘汰
(我要的是現在)
Die
einstige
große
Liebe,
gelesen,
unbeantwortet,
aussortiert.
(Ich
will
das
Jetzt.)
別犯了賤
還賴在原地不肯離開
Sei
nicht
so
erbärmlich,
bleib
nicht
am
selben
Fleck
hängen,
unfähig
zu
gehen.
認命吧
多瀟灑
Finde
dich
damit
ab,
sei
lässig.
只要傷的起
扛的住
誰都能在愛情裡何等偉大
Solange
man
den
Schmerz
ertragen
und
aushalten
kann,
kann
jeder
in
der
Liebe
so
großartig
sein.
這街道已佈滿枯枝落葉
這黃昏竟也昏的叫人暈眩
Diese
Straße
ist
schon
voller
welker
Äste
und
gefallener
Blätter.
Diese
Dämmerung
ist
so
trüb,
dass
einem
schwindelig
wird.
我打翻手中的咖啡
也把菸蒂熄滅
Ich
habe
den
Kaffee
in
meiner
Hand
verschüttet
und
auch
die
Zigarettenkippe
ausgedrückt.
滿地寂寞的味道
真叫人反胃
Der
Geruch
der
Einsamkeit
überall
auf
dem
Boden
ist
wirklich
widerlich.
說都看不見
不過是自我安慰
Zu
sagen,
man
sieht
nichts,
ist
nur
Selbsttröstung.
這城市已習慣傷痕累累
Diese
Stadt
hat
sich
an
die
vielen
Narben
gewöhnt.
這晚風竟也瘋的瘋的瘋的叫人心醉
Dieser
Abendwind
ist
so
verrückt,
verrückt,
verrückt,
dass
er
das
Herz
berauscht.
醉一遍
又一夜
人事都已全非
Einmal
betrunken,
noch
eine
Nacht,
Menschen
und
Dinge
sind
nicht
mehr
dieselben.
瞎說著往事只能回味
無法回位
Blödsinn
reden,
dass
man
sich
an
Vergangenes
nur
erinnern,
aber
nicht
dorthin
zurückkehren
kann.
你漸漸消逝在我看不見的迷霧
Du
verschwindest
allmählich
im
Nebel,
wo
ich
dich
nicht
sehen
kann.
我漸漸消失在你看不見的角度
Ich
verschwinde
allmählich
aus
deinem
Blickwinkel.
繁星如此美
卻發現你不在我身邊
Die
Sterne
sind
so
schön,
doch
ich
stelle
fest,
du
bist
nicht
an
meiner
Seite.
愛不需要裝乖
Tone不對就放開
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Wenn
der
Ton
nicht
stimmt,
lass
los.
我的浪漫
我的眼淚
你不愛就說Bye
Meine
Romantik,
meine
Tränen,
wenn
du
sie
nicht
liebst,
sag
Bye.
分手的擁抱
餘溫讓誰受傷
(壞到乖子裡壞)
Die
letzte
Umarmung
beim
Abschied,
wessen
Restwärme
verletzt?
(Böse
bis
ins
Mark)
愛不需要裝乖
我可愛也可壞
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Ich
kann
lieb
sein,
ich
kann
auch
böse
sein.
不要給我Line
你在懷念我的存在
Schreib
mir
nicht
auf
Line,
dass
du
meine
Anwesenheit
vermisst.
曾經的最愛
已讀不回
淘汰
(不愛就快點讓開)
Die
einstige
große
Liebe,
gelesen,
unbeantwortet,
aussortiert.
(Wenn
du
nicht
liebst,
dann
mach
schnell
Platz.)
別犯了賤
還賴在原地不肯離開
Sei
nicht
so
erbärmlich,
bleib
nicht
am
selben
Fleck
hängen,
unfähig
zu
gehen.
認命吧
多瀟灑
Finde
dich
damit
ab,
sei
lässig.
只要傷的起
扛的住
誰都能在愛情裡何等偉大
Solange
man
den
Schmerz
ertragen
und
aushalten
kann,
kann
jeder
in
der
Liebe
so
großartig
sein.
經歷過毀滅崩塌
得到重生希望
Nach
Zerstörung
und
Zusammenbruch
die
Hoffnung
auf
Wiedergeburt
erlangen.
醒來後刮去了鬍渣
你還是男子漢
Nach
dem
Aufwachen
den
Bartstoppel
abrasiert,
du
bist
immer
noch
ein
Mann.
看
還有
還有
理智的還有我
所以
絕望的話不要說
Schau,
da
ist
noch,
da
ist
noch
Vernunft,
da
bin
noch
ich.
Also
sprich
keine
verzweifelten
Worte.
愛不需要裝乖
Tone不對就放開
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Wenn
der
Ton
nicht
stimmt,
lass
los.
我的浪漫
我的眼淚
你不愛就說Bye
Meine
Romantik,
meine
Tränen,
wenn
du
sie
nicht
liebst,
sag
Bye.
分手的擁抱
餘溫讓誰受傷
(我要的是現在)
Die
letzte
Umarmung
beim
Abschied,
wessen
Restwärme
verletzt?
(Ich
will
das
Jetzt.)
愛不需要裝乖
我可愛也可壞
Liebe
braucht
kein
Bravsein.
Ich
kann
lieb
sein,
ich
kann
auch
böse
sein.
不要給我Line
你在懷念我的存在
Schreib
mir
nicht
auf
Line,
dass
du
meine
Anwesenheit
vermisst.
曾經的最愛
已讀不回淘汰
(壞到乖子裡壞)
Die
einstige
große
Liebe,
gelesen,
unbeantwortet,
aussortiert.
(Böse
bis
ins
Mark)
別犯了賤
還賴在原地不肯離開
Sei
nicht
so
erbärmlich,
bleib
nicht
am
selben
Fleck
hängen,
unfähig
zu
gehen.
認命吧
多瀟灑
Finde
dich
damit
ab,
sei
lässig.
只要傷的起
扛的住
誰都能在愛情裡何等偉大
Solange
man
den
Schmerz
ertragen
und
aushalten
kann,
kann
jeder
in
der
Liebe
so
großartig
sein.
還賴在原地不肯離開
Bleibst
immer
noch
am
selben
Fleck
hängen,
unfähig
zu
gehen.
Baby
baby
no
don't
you
go
(認命吧
多瀟灑)
Baby
baby
no
don't
you
go
(Finde
dich
damit
ab,
sei
lässig.)
只要傷的起
扛的住
誰都能在愛情裡何等偉大
Solange
man
den
Schmerz
ertragen
und
aushalten
kann,
kann
jeder
in
der
Liebe
so
großartig
sein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Skot Suyama, Tian You Chen, He Xian Xie
Attention! Feel free to leave feedback.