Moment mal, tut mir leid, du hast ein Problem, du bist mir auf die Füße getreten
快吃我這一拳 有沒有感受到我滿腔沸騰的熱血
Komm, iss meine Faust! Spürst du mein kochendes Blut?
揪抖媽爹 金正是拍勢 你麻煩大了 汙辱我的美
Moment mal, es tut mir wirklich leid, du hast ein Problem, du beleidigst meine Schönheit
快過來Suck my dick 有沒有感受到我誠懇有禮貌的賤
Komm her und lutsch meinen Schwanz, spürst du meine aufrichtige, höfliche Gemeinheit?
對 你講ㄟ攏對 阮講ㄟ攏屎尿
Ja, alles, was du sagst, ist richtig, alles, was ich sage, ist Scheiße
管 一支長長 攏呼你講
Egal, eine lange Rede, alles von dir gesagt
你的一二三四五六七八 我看攏看攏無
Dein eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht, ich kann nichts davon sehen
生雞蛋無 放雞屎 有喔
Keine Eier legen, aber Hühnerkacke, ja, das gibt es
牛牽到北京嘛洗牛 無法度改變ㄟ觀念 加講ㄟ嘛洗輸
Ein Ochse bleibt ein Ochse, auch wenn man ihn nach Peking führt, eine unveränderliche Denkweise, mehr zu sagen ist sinnlos
我小漢偷摘瓜 大漢偷牽牛 感謝你看阮不起 呼阮壞竹出好筍
Als ich klein war, habe ich Melonen gestohlen, als ich groß war, habe ich Ochsen gestohlen. Danke, dass du mich unterschätzt hast, so dass aus schlechtem Bambus gute Sprossen werden
你媽沒有告訴你嗎 講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎 講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎 講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎
Hat deine Mutter es dir nicht gesagt?
揪抖媽爹 不好意思捏 你麻煩大了 踩到我的點
Moment mal, tut mir leid, du hast ein Problem, du bist mir auf die Füße getreten
快吃我這一拳 有沒有感受到我滿腔沸騰的熱血
Komm, iss meine Faust! Spürst du mein kochendes Blut?
揪抖媽爹 金正是拍勢 你麻煩大了 汙辱我的美
Moment mal, es tut mir wirklich leid, du hast ein Problem, du beleidigst meine Schönheit
快過來Suck my dick 有沒有感受到我誠懇有禮貌的賤
Komm her und lutsch meinen Schwanz, spürst du meine aufrichtige, höfliche Gemeinheit?
仆街 被牽著鼻子走真耗呆 人當你是潘仔 你夠這呢呀囂掰
Verdammt, wie dumm, sich an der Nase herumführen zu lassen, die Leute halten dich für einen Idioten, und du bist so arrogant
看日頭赤焱焱 你甘呢只會顧自己ㄟ性命
Siehst du die sengende Sonne? Denkst du nur an dein eigenes Leben?
死不了ㄟ攏是別人ㄟ子
Diejenigen, die nicht sterben können, sind immer die Kinder anderer Leute
你在那靠北靠母 當時才要哭完
Du heulst und jammerst hier, wann hörst du endlich auf?
甘ㄟ塞請你趕緊坐好 惦惦聽林北要爆炸
Verdammt, setz dich hin und halt die Klappe, ich explodiere gleich
別再靠北靠母 當時才要哭完
Hör auf zu heulen und zu jammern, wann hörst du endlich auf?
甘ㄟ塞請你趕緊坐好 惦惦聽林北要爆炸
Verdammt, setz dich hin und halt die Klappe, ich explodiere gleich
你媽沒有告訴你嗎 (阮就要爆炸)講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, (Ich explodiere gleich) dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎 (阮就要爆炸)講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, (Ich explodiere gleich) dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎 (阮就要爆炸)講話要經過大腦
Hat deine Mutter dir nicht gesagt, (Ich explodiere gleich) dass du dein Gehirn benutzen sollst, bevor du sprichst?
你媽沒有告訴你嗎 (阮就要爆炸)
Hat deine Mutter es dir nicht gesagt? (Ich explodiere gleich)
揪抖媽爹 不好意思捏 你麻煩大了 踩到我的點
Moment mal, tut mir leid, du hast ein Problem, du bist mir auf die Füße getreten
快吃我這一拳 有沒有感受到我滿腔沸騰的熱血
Komm, iss meine Faust! Spürst du mein kochendes Blut?
揪抖媽爹 金正是拍勢 你麻煩大了 汙辱我的美
Moment mal, es tut mir wirklich leid, du hast ein Problem, du beleidigst meine Schönheit
快過來Suck my dick 有沒有感受到我誠懇有禮貌的賤
Komm her und lutsch meinen Schwanz, spürst du meine aufrichtige, höfliche Gemeinheit?