謝霆鋒 - 你情人在哪里 - translation of the lyrics into Russian

你情人在哪里 - 謝霆鋒translation in Russian




你情人在哪里
Где твой возлюбленный?
你情人在哪里
Где твой возлюбленный?
如何从浓烈变淡
Как от страсти перейти к равнодушию?
如何怀念赠他的衬衫
Как вспоминать подаренную ему рубашку?
犹如夜半的奇谈
Словно полуночную сказку,
时候这么晚
так поздно уже,
别再说他如何 他如何
не говори больше о нём, о нём,
笑容和字眼
о его улыбке и словах,
他语调暖和冷
о его тёплой или холодной интонации,
与我无关
мне всё равно.
明明同情没作用
Ясно же, что сочувствие бесполезно,
明明你说赠送亦无用
ясно же, что ты говорила, подарки тоже бесполезны.
平日期待大派温柔时
Когда я жду твоей нежности,
你懒得一碰
тебе лень даже прикоснуться.
但到你消沈时 失眠时
Но когда ты унываешь, не спишь ночами,
同情要随时奉送
сочувствие нужно дарить постоянно.
竟发掘你做我
Вдруг обнаруживаю, что ты сделала меня
无限热心的听众
своим бесконечно преданным слушателем.
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
心不心痛
Больно ли тебе?
试问我怎么懂
Откуда мне знать?
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
与他见面才痛哭
Ты плачешь только при встрече с ним.
在我这里
А со мной
只得呼吸跟告别两种
ты только дышишь и прощаешься,
无聊地说着最近天气太蠢
скучно говоришь о глупой погоде,
怕越说越觉得眉头越重
боясь, что от разговора нахмуришься ещё больше.
明明同情没作用
Ясно же, что сочувствие бесполезно,
明明你说赠送亦无用
ясно же, что ты говорила, подарки тоже бесполезны.
平日期待大派温柔时
Когда я жду твоей нежности,
你懒得一碰
тебе лень даже прикоснуться.
但到你消沈时 失眠时
Но когда ты унываешь, не спишь ночами,
同情要随时奉送
сочувствие нужно дарить постоянно.
竟发掘你做我
Вдруг обнаруживаю, что ты сделала меня
无限热心的听众
своим бесконечно преданным слушателем.
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
心不心痛
Больно ли тебе?
试问我怎么懂
Откуда мне знать?
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
与他见面才痛哭
Ты плачешь только при встрече с ним.
在我这里
А со мной
只得呼吸跟告别两种
ты только дышишь и прощаешься,
无聊地说着最近天气太蠢
скучно говоришь о глупой погоде,
怕越说越觉得眉头越重
боясь, что от разговора нахмуришься ещё больше.
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
心不心痛
Больно ли тебе?
试问我怎么懂
Откуда мне знать?
你情人在那里
Где твой возлюбленный?
与他见面才痛哭
Ты плачешь только при встрече с ним.
在我这里
А со мной
只得呼吸跟告别两种
ты только дышишь и прощаешься,
无论用最后这自尊去领功
Даже если я использую последние остатки самолюбия, чтобы добиться успеха,
最后这份爱心无力赠送
эту последнюю любовь я уже не могу тебе подарить.
^_^by Diana
^_^by Diana






Attention! Feel free to leave feedback.