謝霆鋒 - 潛龍勿用 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 謝霆鋒 - 潛龍勿用




貴重財物要好秘密 你就藏在我身
Ценности, секреты, которые ты прячешь во мне
用電話繩箍到頸背敏感
Используйте телефонный шнур, чтобы закрепить его на затылке. Чувствительный
你年年日日 繼續留下我指紋
Ты продолжаешь оставлять мои отпечатки пальцев каждый год и каждый день
你別移動你好大塵 快用肥皂擦身
Не двигайся, ты такой пыльный, протри свое тело мылом.
就像頸鍊乖乖跟我貼緊
Это как ожерелье, покорно держись за меня.
我們明明蜜運 宇宙唯獨我二人
Очевидно, что мы единственные двое во вселенной honey luck
給你精細的血管 給你精美的五官
Дать вам тонкие кровеносные сосуды, придать вам изысканные черты лица
不等於你需要公開搞試用
Это не означает, что вам нужно публично участвовать в судебном разбирательстве
給你一柄手槍 不要給你子彈
Даю тебе пистолет, а не пули.
它會跟你纏綿地溝通
Он будет общаться с вами бесконечно
給你一對手 不等於要擁啊擁
Протянуть вам пару рук - это не значит обнять
不要擁抱擁到歇斯底里
Не обнимайтесь и не обнимайтесь истерически
做到人人樂用 這是承諾你懂不懂
Это обещание сделать всех счастливыми. ты понимаешь?
為何拿甜言蜜語印証你嘴吧有用
Зачем использовать сладкие слова, чтобы запечатать свой рот? это полезно.
別以為長期陪著我會廢掉嘴角武功
Не думай, что пребывание со мной в течение длительного времени отменит боевые искусства в уголке твоего рта
為何拿眉頭額角印証你美色有用
Почему полезно печатать свои брови и лоб, чтобы доказать свою красоту?
記住潛龍勿用 這樣玄妙你懂不懂
Запомни, Цяньлун, не используй такую таинственность, ты понял?
你像財物要守秘密 你就藏在我心
Ты такая, как будто я хочу сохранить тайну, ты прячешь ее в моем сердце.
用甚麼雙手雙腳找你新生
Какие руки и ноги вы используете, чтобы найти себе новую жизнь?
以後閒人就勿近 以後寧願你不是人
Не приближайтесь к праздным людям в будущем, я бы предпочел, чтобы в будущем вы не были людьми.
給你精細的血管 給你精美的五官
Дать вам тонкие кровеносные сосуды, придать вам изысканные черты лица
偏要給你給你一顆心躍動
Я хочу, чтобы твое сердце билось для тебя.
給你一柄手槍 給你一發子彈
Дам тебе пистолет, дам тебе пулю
不等於要放進誰的胸
Это не значит, в чей сундук положить
給你一對手 偏要給你擁啊擁
Протяну тебе пару рук, я хочу обнять тебя, обнять.
所以抵你抵你歇斯底里
Так что все зависит от тебя, все зависит от тебя, ты в истерике.
誓要人人樂用 有用無用你懂不懂
Поклянись быть счастливым для всех, полезных и бесполезных, ты понимаешь?
為何拿甜言蜜語印証你嘴吧有用
Зачем использовать сладкие слова, чтобы запечатать свой рот? это полезно.
別以為長期陪著我會廢掉嘴角武功
Не думай, что пребывание со мной в течение длительного времени отменит боевые искусства в уголке твоего рта
為何拿眉頭額角印証你美色有用
Почему полезно печатать свои брови и лоб, чтобы доказать свою красоту?
記住潛龍勿用 這樣玄妙你懂不懂
Запомни, Цяньлун, не используй такую таинственность, ты понял?
給你精細的血管 給你精美的五官
Дать вам тонкие кровеносные сосуды, придать вам изысканные черты лица
偏要給你給你一顆心躍動
Я хочу, чтобы твое сердце билось для тебя.
給你一柄手槍 給你一發子彈
Дам тебе пистолет, дам тебе пулю
不等於要放進誰的胸
Это не значит, в чей сундук положить
給你一對手 偏要給你擁啊擁
Протяну тебе пару рук, я хочу обнять тебя, обнять.
所以抵你抵你歇斯底里
Так что все зависит от тебя, все зависит от тебя, ты в истерике.
誓要人人樂用 有用無用你懂不懂
Поклянись быть счастливым для всех, полезных и бесполезных, ты понимаешь?





Writer(s): Lin Xi, Tse Nicholas


Attention! Feel free to leave feedback.