謝霆鋒 - 继续唱(live) - translation of the lyrics into German

继续唱(live) - 謝霆鋒translation in German




继续唱(live)
Weiter singen (Live)
我猜你天生有工作狂
Ich schätze, du bist von Natur aus eine Workaholic,
放手两分钟也觉不安
lässt du nur zwei Minuten los, fühlst du dich schon unruhig.
这一晚想请你帮个忙
Heute Abend möchte ich dich um einen Gefallen bitten:
新歌请试唱
Bitte versuch, das neue Lied zu singen.
你声线比不上飞鸟凉
Deine Stimme ist nicht so klar wie die eines Vogels,
也不至于吞了口香糖
aber auch nicht so, als hättest du Kaugummi verschluckt.
怕针刺到心痛不到肠
Fürchtest du den Stich ins Herz, nicht aber den Schmerz im Bauch?
选一首最伤
Wähl das Lied, das am meisten schmerzt.
我疯你癫一晚很正常
Dass ich verrückt bin und du rasend, ist für eine Nacht ganz normal.
太多晚辛苦你到天光
Zu viele Nächte hast du dich bis zum Morgengrauen geplagt.
看不惯今天你竟怯场
Ich kann es nicht ertragen, dass du heute Lampenfieber hast,
嘴巴烧了焊
dein Mund ist wie zugeschweißt.
也许你心的血早变凉
Vielleicht ist das Blut in deinem Herzen längst erkaltet,
要将有的感觉去夸张
du musst die Gefühle, die du hast, übertreiben.
豁出去根本你一向强
Gib alles, du warst doch schon immer stark,
不管它痛痒
kümmere dich nicht darum, ob es weh tut oder juckt.
你擅长 由无风起卷上千尺浪
Du bist gut darin, aus dem Nichts tausend Fuß hohe Wellen zu schlagen.
你善忘 忘怀曾教我心窗
Du bist vergesslich, vergisst, wie du einst mein Herzfenster
由世界观赏
für die Welt geöffnet hast.
好好唱 任世界就当你活似个白无常
Sing gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Bai Wuchang.
即管唱 等天光算帐
Sing einfach weiter, warte bis zum Morgengrauen zur Abrechnung.
期望你好好唱 任世界就当你活好比一个四不像
Ich hoffe, du singst gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Sibuxiang.
你要唱 尽管你怎去唱
Du musst singen, egal wie du singst.
要继续唱 只管你怎去唱
Sing weiter, ganz gleich, wie du singst.
我疯你癫一晚很正常
Dass ich verrückt bin und du rasend, ist für eine Nacht ganz normal.
太多晚辛苦你到天光
Zu viele Nächte hast du dich bis zum Morgengrauen geplagt.
看不惯今天你竟怯场
Ich kann es nicht ertragen, dass du heute Lampenfieber hast,
嘴巴烧了焊
dein Mund ist wie zugeschweißt.
也许你心的血早变凉
Vielleicht ist das Blut in deinem Herzen längst erkaltet,
要将有的感觉去夸张
du musst die Gefühle, die du hast, übertreiben.
豁出去根本你一向强
Gib alles, du warst doch schon immer stark,
不管它痛痒
kümmere dich nicht darum, ob es weh tut oder juckt.
你擅长 由无风起卷上千尺浪
Du bist gut darin, aus dem Nichts tausend Fuß hohe Wellen zu schlagen.
你善忘 忘怀曾教我心窗
Du bist vergesslich, vergisst, wie du einst mein Herzfenster
由世界观赏
für die Welt geöffnet hast.
好好唱 任世界就当你活似个白无常
Sing gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Bai Wuchang.
即管唱 等天光算帐
Sing einfach weiter, warte bis zum Morgengrauen zur Abrechnung.
期望你好好唱 任世界就当你活好比一个四不像
Ich hoffe, du singst gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Sibuxiang.
你要唱 尽管你怎去唱
Du musst singen, egal wie du singst.
要继续唱 只管你怎去唱
Sing weiter, ganz gleich, wie du singst.
好好唱 任世界就当你活似个白无常
Sing gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Bai Wuchang.
即管唱 等天光算帐
Sing einfach weiter, warte bis zum Morgengrauen zur Abrechnung.
期望你好好唱 任世界就当你活好比一个四不像
Ich hoffe, du singst gut, lass die Welt ruhig denken, du lebst wie ein Sibuxiang.
你要唱 尽管你怎去唱
Du musst singen, egal wie du singst.
要继续唱 只管你怎去唱
Sing weiter, ganz gleich, wie du singst.






Attention! Feel free to leave feedback.