Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
西部大開發
Aufbruch nach Westen
曲:
jamie
houstonrobbiedon
kirkpatrick
词:
周耀辉
Musik:
Jamie
Houston,
Robbie
Nevil,
Don
Kirkpatrick
| Text:
Chow
Yiu
Fai
想到岩石有花草
Ich
denke,
Felsen
tragen
Blumen
und
Gras,
泥路有珠宝
Schlammwege
bergen
Juwelen,
能期望在西部找得到
Kann
hoffen,
es
im
Westen
zu
finden.
情绪那么好
Die
Stimmung
ist
so
gut,
情爱想不老
Die
Liebe
soll
nicht
altern,
如期望在沙漠出土
Als
hoffte
man,
sie
in
der
Wüste
auszugraben.
埋藏的彩数
Das
verborgene
Glück.
开发在途上继续明白
Unterwegs
entwickelnd,
weiter
verstehend
心的溪涧
Den
Bach
des
Herzens,
目中的远山
Den
fernen
Berg
im
Blick.
未明白继续明白
Noch
nicht
verstanden,
weiter
verstehend
自己的新世界
Meine
eigene
neue
Welt,
必须开发
Muss
erschlossen
werden.
看黄地那么好
Sieh
das
gelbe
Land,
wie
gut
es
ist,
难及我的好
Doch
nicht
so
gut
wie
mein
Wohlbefinden.
如游牧在西部亦不枯燥
Als
Nomade
im
Westen
ist
es
auch
nicht
öde.
才会找得到
Erst
dann
wirst
du
es
finden.
如游牧在沙漠都可与风起舞
Als
Nomade
in
der
Wüste
kann
ich
selbst
mit
dem
Wind
tanzen
在途上继续明白
Unterwegs
weiter
verstehend
心的溪涧
Den
Bach
des
Herzens,
目中的远山
Den
fernen
Berg
im
Blick.
未明白继续明白
Noch
nicht
verstanden,
weiter
verstehend
自己的新世界
Meine
eigene
neue
Welt,
必须开发
Muss
erschlossen
werden.
而期待比戈壁大
Und
die
Erwartung
ist
größer
als
die
Gobi,
而怀念比沙粒更细密快开始
Und
die
Sehnsucht
feiner
als
Sandkörner,
fang
schnell
an.
憧憬无限可惜光阴有限
Die
Sehnsucht
ist
grenzenlos,
doch
die
Zeit
leider
begrenzt.
在途上继续明白
Unterwegs
weiter
verstehend
心的溪涧
Den
Bach
des
Herzens,
目中的远山
Den
fernen
Berg
im
Blick.
未明白继续明白
Noch
nicht
verstanden,
weiter
verstehend
自己的新世界
Meine
eigene
neue
Welt,
到那里也愿明白
Wo
immer
ich
hingehe,
will
ich
verstehen
心的溪涧
Den
Bach
des
Herzens,
目中的远山
Den
fernen
Berg
im
Blick.
到那里也愿明白
Wo
immer
ich
hingehe,
will
ich
verstehen
自己的新世界
Meine
eigene
neue
Welt,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Me
date of release
23-01-2002
Attention! Feel free to leave feedback.