Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
開放日 (Live)
Tag der offenen Tür (Live)
曲:
伍乐城
词:
林夕
Musik:
Wu
Lecheng
Text:
Lin
Xi
体温
高不高
讲不讲都知道
Ob
die
Temperatur
hoch
ist
oder
nicht,
ob
du
es
sagst
oder
nicht,
ich
weiß
es.
一起好不好
如何形容全套
Ob
wir
zusammen
sein
sollten
oder
nicht,
wie
beschreibt
man
das
Ganze?
灵魂完完全全背弃了你是受死
Meine
Seele
verrät
dich
vollständig,
das
ist
wie
der
Tod.
眉头完完全全皱向了你是妒忌
Meine
Stirn,
ganz
und
gar
dir
zugewandt
gerunzelt,
das
ist
Eifersucht.
神情完完全全扑向了你是想你
Mein
ganzer
Ausdruck,
auf
dich
gerichtet,
bedeutet:
Ich
sehne
mich
nach
dir.
完全无遗留
我爱你没禁忌
Völlig
ohne
Vorbehalt,
ich
liebe
dich
ohne
Tabus.
秘密
秘密有什麽秘密
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
ein
Geheimnis
gibt
es?
证实
爱念如何漫长怎证实
Beweisen,
wie
beweist
man,
wie
lang
die
Liebe
ist?
秘密
秘密有什麽证物
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
Beweise
gibt
es?
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
体温
高不高
讲不讲都知道
Ob
die
Temperatur
hoch
ist
oder
nicht,
ob
du
es
sagst
oder
nicht,
ich
weiß
es.
一起好不好
如何形容全套
Ob
wir
zusammen
sein
sollten
oder
nicht,
wie
beschreibt
man
das
Ganze?
明明无无聊聊也要见你为什麽
Warum
will
ich
dich
ganz
klar
sehen,
auch
wenn
es
sinnlos
ist?
明明时时常常挂透了你受折磨
Offensichtlich
vermisse
ich
dich
ständig
und
leide
Qualen.
明明吟吟沉沉说我放弃下一个
Offensichtlich
sage
ich
zögerlich,
dass
ich
die
Nächste
aufgebe.
无情情投明
弃了暗是我傻
Mich
grundlos
dem
Offenen
zuwenden,
das
Verborgene
aufgeben,
das
ist
meine
Dummheit.
秘密
秘密有什麽秘密
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
ein
Geheimnis
gibt
es?
证实
爱念如何漫长怎证实
Beweisen,
wie
beweist
man,
wie
lang
die
Liebe
ist?
秘密
秘密有什麽证物
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
Beweise
gibt
es?
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
明明无无聊聊也要见你为什麽
Warum
will
ich
dich
ganz
klar
sehen,
auch
wenn
es
sinnlos
ist?
明明时时常常挂透了你受折磨
Offensichtlich
vermisse
ich
dich
ständig
und
leide
Qualen.
明明吟吟沉沉说我放弃下一个
Offensichtlich
sage
ich
zögerlich,
dass
ich
die
Nächste
aufgebe.
无情情投明
弃了暗是我傻
Mich
grundlos
dem
Offenen
zuwenden,
das
Verborgene
aufgeben,
das
ist
meine
Dummheit.
秘密
秘密有什麽秘密
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
ein
Geheimnis
gibt
es?
证实
爱念如何漫长怎证实
Beweisen,
wie
beweist
man,
wie
lang
die
Liebe
ist?
秘密
秘密有什麽证物
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
Beweise
gibt
es?
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
想得多麽蠢
方可彼此相信
Wie
dumm
muss
ich
denken,
damit
wir
einander
vertrauen
können?
猜得多麽准
才能完全言中
Wie
genau
muss
ich
raten,
um
es
vollständig
zu
treffen?
一丝都不挂
可否减轻欺诈
Völlig
entblößt,
kann
das
den
Betrug
lindern?
声音多沙哑
才能完全溶化
Wie
heiser
muss
meine
Stimme
sein,
um
dich
vollständig
schmelzen
zu
lassen?
秘密
秘密有什麽秘密
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
ein
Geheimnis
gibt
es?
证实
爱念如何漫长怎证实
Beweisen,
wie
beweist
man,
wie
lang
die
Liebe
ist?
秘密
秘密有什麽证物
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
Beweise
gibt
es?
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
秘密
秘密有什麽秘密
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
ein
Geheimnis
gibt
es?
证实
爱念如何漫长怎证实
Beweisen,
wie
beweist
man,
wie
lang
die
Liebe
ist?
秘密
秘密有什麽证物
Geheimnis,
Geheimnis,
was
für
Beweise
gibt
es?
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
已尽快投入如何辩场
开放日
Ich
habe
mich
schon
so
schnell
wie
möglich
hineingestürzt,
wie
soll
man
das
rechtfertigen?
Tag
der
offenen
Tür.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Leung Wai Man
Attention! Feel free to leave feedback.