譚豔梅 - 譚維維translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花鰱魚翻個身
Der
Graskarpfen
dreht
sich
um
戲臺上沒了人
Auf
der
Bühne
ist
niemand
mehr
人都變成雲
Die
Menschen
wurden
zu
Wolken
少年們好英俊
Die
Jünglinge
sind
so
schön
越長越像父親
Immer
ähnlicher
ihren
Vätern
在岸邊洗去了灰塵
Waschen
am
Ufer
den
Staub
ab
從一數到千
男啊女啊動了念
Von
eins
bis
tausend,
Mann
und
Frau,
erwacht
das
Verlangen
從千數到萬
姓啊名啊翻了天
Von
tausend
bis
zehntausend,
Namen
stürzen
ins
Chaos
絕路上
大慈大悲
新與舊
Auf
dem
Pfad
der
Verzweiflung,
großes
Erbarmen,
alt
und
neu
都撒了一把鹽
又回甜
Streuen
Salz
darauf,
doch
es
schmeckt
wieder
süß
出生就有胎記
Geboren
mit
einem
Mal
好像一片淤泥
Wie
Schlamm
auf
der
Haut
長出幾鬥米
Daraus
wächst
ein
Sack
Reis
過某條河的橋
Über
die
Brücke
eines
Flusses
問某個人的廟
Frag
nach
dem
Tempel
eines
Menschen
願故人終究成飛鳥
Mögen
die
Toten
zu
Vögeln
werden
從一數到千
骨啊肉啊似無限
Von
eins
bis
tausend,
Knochen
und
Fleisch,
endlos
從千數到萬
來啊去啊都耀眼
Von
tausend
bis
zehntausend,
Kommen
und
Gehen,
strahlend
走一半
真金白銀
亂空山
Halbwegs,
Gold
und
Silber,
im
leeren
Gebirge
又想起一張臉
花滿樹
淚滿面
Erinnere
mich
an
ein
Gesicht,
Blüten
am
Baum,
Tränen
auf
den
Wangen
從一數到千
幸好來生不相見
Von
eins
bis
tausend,
Zum
Glück
kein
Wiedersehen
im
nächsten
Leben
從千數到萬
才好轉身哭永遠
Von
tausend
bis
zehntausend,
Erst
dann
wende
ich
mich
weinend
der
Ewigkeit
zu
商量好
苟活幾遍
不提從前
Wir
einigten
uns,
noch
ein
paar
Leben
zu
schleppen,
ohne
Vergangenheit
就會更新鮮
Dann
wird
es
frischer
sein
不存在
不存在
Kein
Abschied,
kein
Abschied
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Emery, 董玉方
Album
3811
date of release
11-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.