Lyrics and Russian translation 譚維維 - 趙桂靈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那年頭多烏鴉
荒草生野花
В
те
годы
было
много
ворон,
дикие
цветы
росли
в
густой
траве
頭頂高音的喇叭
Громкоговоритель
над
головой
一撇又一捺
是什麽筆劃
Одна
черта,
еще
одна
— что
это
за
иероглиф?
如今你也長白發
Теперь
и
у
тебя
седые
волосы
不識字
睜眼瞎
Неграмотный,
слепой,
хоть
и
глаза
открыты
孩子們都已見過大世面
Дети
уже
повидали
мир
你還在用陰曆
計算著時間
Ты
всё
ещё
считаешь
время
по
лунному
календарю
孩子們都在聊著價值觀
Дети
рассуждают
о
ценностях
你還是喜歡聽
他們說方言
А
ты
всё
ещё
любишь
слушать
их
говор
на
родном
диалекте
這年頭多鳳凰
遍地起絕唱
В
наши
дни
много
фениксов,
повсюду
звучат
прекрасные
песни
有人叫你老文盲
Кто-то
называет
тебя
старым
неучем
時間的孤島
白癡的模樣
Остров
времени,
образ
глупца
至今用手洗衣裳
До
сих
пор
стираешь
одежду
руками
進了城
想逃亡
Приехав
в
город,
хочешь
сбежать
孩子們都已見過大世面
Дети
уже
повидали
мир
你還在迷信著
廟裏老神仙
Ты
всё
ещё
веришь
в
старого
небожителя
из
храма
孩子們都在聊著價值觀
Дети
рассуждают
о
ценностях
你還是堅信著
人要多存錢
А
ты
всё
ещё
твердо
уверен,
что
нужно
копить
деньги
我終于看懂這種大荒蕪
Я
наконец-то
поняла
эту
бескрайнюю
пустоту
沒讀過一本書
自己去刻骨
Не
прочитав
ни
одной
книги,
ты
сам
познал
жизнь
на
своей
шкуре
我終于理解你的大庸俗
Я
наконец-то
поняла
твою
великую
«пошлость»
像個小動物
護著吃和住
Как
маленький
зверёк,
ты
оберегаешь
свой
кров
и
еду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Emery, 董玉方
Attention! Feel free to leave feedback.