Lyrics and translation Alan Tam feat. Andy Lau - 簡單是福
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
簡單是福
Простота — это счастье
平凡人
拥有一个梦想
У
обычного
человека
есть
мечта,
啊
不是那么简单
Ах,
это
не
так
просто.
平凡人
实现一个理想
Обычный
человек,
осуществляющий
свою
мечту,
总是遍体鳞伤
Весь
покрыт
шрамами.
兄弟且慢
没有那么扯淡
Погоди,
брат,
не
всё
так
мрачно,
没有那么凄凉
Не
всё
так
печально.
听听校长说四道三
缓一缓
Послушай,
что
скажет
Директор,
расслабься
немного.
面对
峰回路转
(别紧张)
Перед
лицом
неожиданных
поворотов
(не
нервничай),
面对
狂风巨浪
(慢慢
就会习惯)
Перед
лицом
бурь
и
штормов
(постепенно
привыкнешь),
面对黒与暗
轻如风云淡
Перед
лицом
тьмы
и
мрака,
лёгким,
как
ветер
и
облака,
真的是那么的简单
Всё
действительно
так
просто.
面对
苦战连场
(要勇敢)
Перед
лицом
затяжных
битв
(будь
храброй),
天天面对
世态炎凉
(随我
逆流而上)
Каждый
день
перед
лицом
холодности
мира
(плыви
со
мной
против
течения),
享受困难
坦坦荡荡
Наслаждайся
трудностями,
будь
открытой
и
честной,
就是这么的简单
(不是那么的简单)
Вот
так
всё
просто
(не
так
уж
и
просто).
说什么
幸福不分早晚
Говорят,
что
счастье
не
зависит
от
времени,
啊
甘苦总会逆转
Ах,
радость
и
горе
всегда
сменяют
друг
друга.
说什么
石头滴水能穿
Говорят,
что
вода
камень
точит,
坚持力挽狂澜
Настойчивость
спасает
положение.
拒绝疯狂
回归女儿情长
Откажись
от
безумия,
вернись
к
нежности,
回归初衷起航
Вернись
к
первоначальному
замыслу,
отправляйся
в
путь.
听听校长
匆匆时光
恍一恍
Послушай,
что
скажет
Директор,
время
быстротечно,
задумайся.
面对
峰回路转
(别紧张)
Перед
лицом
неожиданных
поворотов
(не
нервничай),
面对
狂风巨浪
(慢慢
就会习惯)
Перед
лицом
бурь
и
штормов
(постепенно
привыкнешь),
面对黒与暗
轻如风云淡
Перед
лицом
тьмы
и
мрака,
лёгким,
как
ветер
и
облака,
真的是那么的简单
Всё
действительно
так
просто.
面对
苦战连场
(要勇敢)
Перед
лицом
затяжных
битв
(будь
храброй),
天天面对
世态炎凉
(随我
逆流而上)
Каждый
день
перед
лицом
холодности
мира
(плыви
со
мной
против
течения),
享受困难
坦坦荡荡
Наслаждайся
трудностями,
будь
открытой
и
честной,
就是这么的简单
不是那么的简单
Вот
так
всё
просто,
не
так
уж
и
просто.
生活不慌不忙
(别紧张)
Живи
не
спеша
(не
нервничай),
做人是非参半
(慢慢
就会习惯)
В
жизни
есть
и
хорошее,
и
плохое
(постепенно
привыкнешь),
好的尝一尝
坏的扛一扛
Хорошее
попробуй,
плохое
вытерпи,
不就是那么的简单
Разве
это
не
так
просто?
一切不易不难
浮云从来就是短暂
Всё
нелегко,
но
и
не
сложно,
преходящие
облака
всегда
мимолетны,
管谁在讲
管谁在看
就是那么简单
Неважно,
кто
что
говорит,
неважно,
кто
что
смотрит,
всё
так
просто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alan tam
Album
簡單是福
date of release
20-03-2017
Attention! Feel free to leave feedback.