Lyrics and translation 譚詠麟 - Acoustic Medley 1 - Live in Hong Kong/2010
Acoustic Medley 1 - Live in Hong Kong/2010
Acoustic Medley 1 - Live in Hong Kong/2010
誰伴誰漫漫長夜燈光影裏
私私低語到天明
Someone
accompanied
me
all
through
the
dark
night
under
the
lights
and
shadows,
whispering
intimately
until
dawn
齊共渡夢想於深宵
愛意透露倆心知
Shared
dreams
during
the
night,
revealing
love,
and
understanding
each
other's
hearts
任何事隨時隨地陪着你給歷年歲月
Accompanying
you
at
any
time,
in
any
place,
through
years
and
months
盡流露內心的愛意
這份緣未完
Expressing
the
love
in
my
heart,
because
our
fate
is
not
over
可知道從前情迷亂身邊的愛
今天一切變安寧
Do
you
know
that
I
used
to
be
infatuated,
madly
in
love,
but
today,
everything
is
peaceful
如站立霧中分不清
季節去後已清醒
As
if
I
were
standing
in
the
mist,
unable
to
see
clearly,
but
after
the
season
passed,
I
woke
up
可再否同行同步同渡過他日遙遠路
Can
we
continue
on
together,
walking
hand
in
hand
on
the
distant
path
ahead?
讓承諾實踐這契約
今夜情為證
Let's
keep
our
promise,
as
a
testament
to
tonight's
love
齊延續懷內熱愛再適應
你我再輕擁看今夕
We
will
continue
to
hold
the
warmth
in
our
hearts,
adapting
to
you
and
me
hugging
each
other,
watching
tonight
生活如流水般沖擦掠過
一生相愛永珍惜
Life
flows
by
like
water,
rushing
past.
Cherish
a
lifetime
of
love
forever
同燃亮熊熊熱愛倆感應
你我應欣賞每一夕
Ignite
the
flames
of
our
love,
and
feel
the
connection
between
us.
We
should
appreciate
every
evening
生活如流水般沖擦掠過
一生相愛只屬你
Life
flows
by
like
water,
rushing
past.
A
lifetime
of
love
belongs
only
to
you
夜就像黑紗一片明晨無人知
The
night
is
like
a
piece
of
dark
gauze,
and
no
one
knows
what
tomorrow
will
bring
你我這晚卻有好開始
But
you
and
I
have
a
good
start
tonight
偶爾結識了在情路上起點處
We
met
by
chance
at
the
starting
point
of
our
romantic
journey
模模糊糊都想試一試
Vaguely,
we
both
wanted
to
give
it
a
try
月亮是冰心一片如銀河明珠
The
moon
is
like
a
piece
of
ice,
a
pearl
in
the
Milky
Way
見我替你扣上小風衣
Watch
me
button
up
your
windbreaker
照暖了街角讓情氾濫不經意
The
street
corner
is
warmed,
and
love
overflows
inadvertently
猶猶疑疑輕輕吻一次
Hesitantly,
I
kiss
you
gently
凝望着我妳態度帶着懷疑
You
stare
at
me,
your
attitude
filled
with
doubt
擔心愛總有分支
Worried
that
love
is
always
bifurcated
凝望着你我説願意任何時
I
stare
at
you
and
tell
you,
I
will
always
完完全全呈奉我痴
Give
you
all
of
my
infatuation
你有情盼我有義
You
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
假的話不可以
Dishonest
words
are
unacceptable
同樣地我有情
盼你有義
Similarly,
I
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
真的話輕私語
融意蜜意
If
it's
true,
whisper
sweet
nothings,
melting
our
hearts
你有情盼我有義
You
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
假的話不可以
Dishonest
words
are
unacceptable
同樣地我有情
盼你有義
Similarly,
I
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
真的話輕私語
融意蜜意
If
it's
true,
whisper
sweet
nothings,
melting
our
hearts
你有情盼我有義
You
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
假的話不可以
Dishonest
words
are
unacceptable
同樣地我有情
盼你有義
Similarly,
I
have
affection,
and
I
hope
for
loyalty
真的話輕私語
融意蜜意
If
it's
true,
whisper
sweet
nothings,
melting
our
hearts
遠遠的想起妳
心底內痴痴迷
I
often
think
of
you
from
afar,
and
my
heart
is
infatuated
只想可跟妳
天天相聚不分離
I
just
want
to
be
with
you
every
day,
inseparable
只想要跟妳
永不分開
喔
I
just
want
to
be
with
you,
never
to
be
separated
Rainy
day
別要講再會
Rainy
day,
don't
say
goodbye
心內情在永遠徘徊
My
heart
will
always
linger
只願永相愛陪伴妳一起
I
only
wish
to
love
you
forever
and
accompany
you
暖暖的心底裏
想起昔日心中情
In
my
warm
heart,
I
recall
the
old
feelings
in
my
heart
那雀斑一雙眼
想不想亦都艱難
Those
freckled
eyes,
it's
hard
to
tell
if
I
want
them
or
not
想跟妳
能相愛
永不分開
喔
I
want
to
be
with
you,
to
love
forever,
never
to
be
separated
Rainy
day
別要講再會
Rainy
day,
don't
say
goodbye
心內情是永遠不改
My
heart
will
never
change
心內永都相信
能共妳一起
I
always
believe
in
my
heart
that
I
can
be
with
you
Rainy
day
別要講再會
Rainy
day,
don't
say
goodbye
心內情在永遠徘徊
My
heart
will
always
linger
只願永相愛陪伴妳一起
I
only
wish
to
love
you
forever
and
accompany
you
螢幕裏
昨天的戲
Yesterday's
play
on
the
screen
情份滲入了空氣
Emotions
seep
into
the
air
古老光景又亮起
The
old
scene
lights
up
again
某天
初結識
幕幕記起
One
day,
when
we
first
met,
I
remember
everything
或者是我
或者是妳
Maybe
it
was
me,
or
maybe
it
was
you
感染着樂與悲
為台前而難過
Influenced
by
joy
and
sorrow,
I
was
sad
for
those
on
stage
也慶幸台下的一套好戲
I
was
also
grateful
for
the
good
play
offstage
你我永遠擁有這份獨特趣味
You
and
I
will
always
have
this
unique
hobby
並默默留念半截舊戲飛
And
silently
cherish
half
of
the
old
playbills
總相信
以後歲月
I
always
believe
that
in
the
years
to
come
仍然能分享好戲
We
can
still
share
good
plays
縱已失去浪漫氣氛
Even
though
the
romantic
atmosphere
is
gone
往日情節亦記起
I
still
remember
the
old
stories
每一個畫面裏
每一個燈影裏
In
every
frame,
in
every
light
and
shadow
如重播一切
有我共你
It's
like
replaying
everything,
with
you
and
me
總相信
八十歲後
I
always
believe
that
after
eighty
years
仍然能分享好戲
We
can
still
share
good
plays
縱已失去浪漫氣氛
Even
though
the
romantic
atmosphere
is
gone
往日情節亦記起
I
still
remember
the
old
stories
每一個畫面裏
每一個燈影裏
In
every
frame,
in
every
light
and
shadow
如重播一切
有我共你
It's
like
replaying
everything,
with
you
and
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eiichi Ootaki, Hideaki Tokunaga, Kaiya Ginshiroo, Kanda Emi, Lin Xi, Lu Ye, Min Cong Lin, Paul Mazzolini, Pier Luigi Giombini, Takashi Matsumoto, Wen Qi Yin, Yong Qiang Lu
Attention! Feel free to leave feedback.