Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su Shi Hong Liu - Live in Hong Kong/2010
Su Shi Hong Liu - Live in Hong Kong/2010
一双小心灵
好比小溪流
无邪童年时候
Zwei
kleine
Seelen,
wie
Bäche
im
Fluss,
unbefangen
in
Kindheitstagen
清水般心头
你有我我有你向这世界探首
Reines
Herz,
du
hast
mich,
ich
habe
dich,
wir
erkunden
die
Welt
期求能共你一起地飘
找到梦中所有
Hoffend,
mit
dir
gemeinsam
zu
treiben,
alles
im
Traum
zu
finden
汹涌的急流
数不清的支流
要我与你以爱奋斗
Stürmische
Strömung,
unzählige
Nebenflüsse,
verlangen
unseren
Kampf
mit
Liebe
经多少关头
偏偏不肯低头
我说过有了你很足够
Durch
viele
Wendungen,
doch
nie
gebeugt,
sagte
ich,
mit
dir
bin
ich
reich
然而无论共你一起飘
于世上多久
Doch
egal,
wie
lange
wir
zusammen
treiben
in
dieser
Welt
终于也默然分手
Am
Ende
schweigend
getrennt
尘世是洪流
什么都冲走
Die
Welt
ist
ein
Strom,
der
alles
fortreißt
无论我多么的想捉紧你手
So
sehr
ich
auch
deine
Hand
halten
will
难再问缘由
期望挽留
Keine
Frage
nach
dem
Warum,
nur
Hoffnung
auf
Bleiben
尝尽这一千一千杯苦酒
Trinke
ich
tausend,
tausend
Becher
bitteren
Weins
仍冲不去心里愁
Doch
die
Trauer
im
Herzen
bleibt
清清的溪流
消失于汪洋
从无停留时候
Klarer
Bach,
verschwunden
im
Ozean,
ohne
je
zu
verweilen
一点点清纯
几经几经飘浮
却也怕终于不可拥有
Ein
wenig
Unschuld,
getragen
von
der
Strömung,
doch
die
Angst,
sie
nie
zu
behalten
回头无论共你一起飘
于世上多久
Und
egal,
wie
lange
wir
zusammen
treiben
in
dieser
Welt
终于也默然分手
Am
Ende
schweigend
getrennt
尘世是洪流
什么都冲走
Die
Welt
ist
ein
Strom,
der
alles
fortreißt
无论我多么的想捉紧你手
So
sehr
ich
auch
deine
Hand
halten
will
难再问缘由
期望挽留
Keine
Frage
nach
dem
Warum,
nur
Hoffnung
auf
Bleiben
尝尽这一千一千杯苦酒
Trinke
ich
tausend,
tausend
Becher
bitteren
Weins
仍冲不去心里愁
Doch
die
Trauer
im
Herzen
bleibt
尘世是洪流
什么都冲走
Die
Welt
ist
ein
Strom,
der
alles
fortreißt
无论我多么的想捉紧你手
So
sehr
ich
auch
deine
Hand
halten
will
难再问缘由
期望挽留
Keine
Frage
nach
dem
Warum,
nur
Hoffnung
auf
Bleiben
还是要一天一天地飘走
Doch
wir
treiben
weiter,
Tag
für
Tag
davon
尘世是洪流
什么都冲走
Die
Welt
ist
ein
Strom,
der
alles
fortreißt
无论我多么的想捉紧你手
So
sehr
ich
auch
deine
Hand
halten
will
难再问缘由
期望挽留
Keine
Frage
nach
dem
Warum,
nur
Hoffnung
auf
Bleiben
还是要一天一天地飘走
Doch
wir
treiben
weiter,
Tag
für
Tag
davon
各自沉浮
Jeder
für
sich
im
Fluss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuen Leung Poon, Peter Bischof-fallenstein, Mats Bjoerklund, Pete Sussex, Dietmar Kawohl
Attention! Feel free to leave feedback.