Alan Tam - Yi Sheng Zhong Zui Ai - translation of the lyrics into German

Yi Sheng Zhong Zui Ai - 譚詠麟translation in German




Yi Sheng Zhong Zui Ai
Die Eine, die ich am meisten liebe im Leben
如果癡癡的等某日 終於可等到一生中最愛
Wenn ich sehnsüchtig warte, und eines Tages endlich die Eine finde, die ich am meisten liebe im Leben,
誰介意你我這段情 每每碰上了意外不清楚 未來
Wen kümmert es, dass unsere Liebe immer wieder auf unerwartete Hindernisse stößt und die Zukunft ungewiss ist?
何曾願意 我心中所愛
Wann war ich je bereit, die Eine, die ich liebe,
每天要孤單看海
jeden Tag einsam aufs Meer blicken zu lassen?
寧願一生都不說話 都不想講假說話欺騙你
Lieber würde ich mein Leben lang schweigen, als dich mit Lügen zu täuschen.
留意到你我這段情 你會發覺間隔著一點點距離
Wenn du auf unsere Liebe achtest, wirst du bemerken, dass uns eine kleine Distanz trennt.
無言地愛 我偏不敢說
Ich liebe dich wortlos, wage es aber nicht auszusprechen,
說一句想跟你一起
den einen Satz, dass ich mit dir zusammen sein möchte, oh.
如真 如假 如可分身飾演自己
Ob wahr, ob falsch, könnte ich mich in zwei Personen teilen,
會將心中的溫柔獻出給你唯有的知己
würde ich dir, meiner Einzigen Vertrauten, all meine Zärtlichkeit schenken.
如癡 如醉 還盼你懂珍惜自己
Wie im Rausch hoffe ich, dass du dich selbst zu schätzen weißt.
有天即使分離我都想你 我真的想你
Auch wenn wir uns eines Tages trennen sollten, werde ich dich vermissen, ich werde dich wirklich vermissen.
寧願一生都不說話 都不想講假說話欺騙你
Lieber würde ich mein Leben lang schweigen, als dich mit Lügen zu täuschen.
留意到你我這段情 你會發覺間隔著一點點距離
Wenn du auf unsere Liebe achtest, wirst du bemerken, dass uns eine kleine Distanz trennt.
無言地愛 我偏不敢說
Ich liebe dich wortlos, wage es aber nicht auszusprechen,
說一句想跟你一起
den einen Satz, dass ich mit dir zusammen sein möchte, oh.
如真 如假 如可分身飾演自己
Ob wahr, ob falsch, könnte ich mich in zwei Personen teilen,
會將心中的溫柔獻出給你唯有的知己
würde ich dir, meiner Einzigen Vertrauten, all meine Zärtlichkeit schenken.
如癡 如醉 還盼你懂珍惜自己
Wie im Rausch hoffe ich, dass du dich selbst zu schätzen weißt.
有天即使分離我都想你 我真的想你
Auch wenn wir uns eines Tages trennen sollten, werde ich dich vermissen, ich werde dich wirklich vermissen.
如真 如假 如可分身飾演自己
Ob wahr, ob falsch, könnte ich mich in zwei Personen teilen,
會將心中的溫柔獻出給你唯有的知己
würde ich dir, meiner Einzigen Vertrauten, all meine Zärtlichkeit schenken.
如癡 如醉 還盼你懂珍惜自己
Wie im Rausch hoffe ich, dass du dich selbst zu schätzen weißt.
有天即使分離我都想你 我真的想你
Auch wenn wir uns eines Tages trennen sollten, werde ich dich vermissen, ich werde dich wirklich vermissen.
如果癡癡的等某日 終於可等到一生中最愛
Wenn ich sehnsüchtig warte, und eines Tages endlich die Eine finde, die ich am meisten liebe im Leben,





Writer(s): Si Kai Sky Wu, Kim Wo Jolland Chan


Attention! Feel free to leave feedback.