Lyrics and translation 譚詠麟 - 一於少理
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
收录于大碟:迟来的春天(1983)谭咏麟87演唱会(双CD版)(2002)
Входит
в
альбом:
Поздняя
весна
(1983),
Концерт
Алана
Тама
87
(двойной
CD)
(2002)
望住日历乜都无味
Смотрю
на
календарь
– всё
безвкусно,
世界变化当然好多手尾
Мир
меняется,
конечно,
много
хлопот.
若系事实问点样去躲避
Если
это
правда,
как
от
этого
укрыться?
日夜担心一九九七徙气
День
и
ночь
переживаю
из-за
девяносто
седьмого,
зря
трачу
силы.
混混噩噩一生有利
Вся
жизнь
в
суматохе,
вроде
бы
и
неплохо,
你心惊惊盏骨都痹
Ты
вся
дрожишь,
даже
кости
занемели.
日日夜夜忧天怨地
Дни
и
ночи
напролет
негодуешь
и
жалуешься
на
судьбу,
要睇开的
你应该好少理
Чтобы
взглянуть
на
вещи
проще,
тебе
стоит
просто
забить.
咪怨世界会待薄你
Не
жалуйся,
что
мир
к
тебе
несправедлив,
到处去尽亦会乏味
Везде
побывав,
всё
равно
станет
скучно.
乜都要「Good」一声忍气
На
всё
отвечать
«хорошо»,
сдерживая
гнев,
你要恶梦过去就脚踏实地
Чтобы
кошмары
ушли,
нужно
твёрдо
стоять
на
ногах.
有理无理再咪避忌
Права
ты
или
нет
– больше
не
бойся,
老友记悭番的气
Дружочек,
побереги
свои
нервы.
咪怨个世界无善共美
Не
жалуйся,
что
мир
несовершенен,
世界变化
咪理佢就无顾忌
Мир
меняется
– забей
на
это,
и
не
будет
забот.
咪怨世界会待薄你
Не
жалуйся,
что
мир
к
тебе
несправедлив,
到处去尽亦会乏味
Везде
побывав,
всё
равно
станет
скучно.
乜都要「Good」一声忍气
На
всё
отвечать
«хорошо»,
сдерживая
гнев,
你要恶梦过去就脚踏实地
Чтобы
кошмары
ушли,
нужно
твёрдо
стоять
на
ногах.
有理无理再咪避忌
Права
ты
или
нет
– больше
не
бойся,
老友记悭番的气
Дружочек,
побереги
свои
нервы.
咪怨个世界无善共美
Не
жалуйся,
что
мир
несовершенен,
世界变化
咪理佢就无顾忌
Мир
меняется
– забей
на
это,
и
не
будет
забот.
有理无理再咪避忌
Права
ты
или
нет
– больше
не
бойся,
老友记悭番的气
Дружочек,
побереги
свои
нервы.
咪怨个世界无善共美
Не
жалуйся,
что
мир
несовершенен,
世界变化
咪理佢就无顾忌
Мир
меняется
– забей
на
это,
и
не
будет
забот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Colin Hay, Ron Strykert
Album
遲來的春天
date of release
19-04-1983
Attention! Feel free to leave feedback.