Lyrics and translation 譚詠麟 - 一雙翅膀 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一雙翅膀 - Live
Пара крыльев - Live
不应再流离苦等
Не
стоит
больше
скитаться
и
томиться
в
ожидании.
曾在某日别离
Когда-то
мы
расстались,
你在目前已另有恋人
У
тебя
уже
есть
другой.
可知你在这宵轻吻我
Зная
это,
ты
целуешь
меня
этой
ночью,
不可再自制人又再错
Я
не
могу
сдержаться,
и
снова
ошибка.
怎么可一息间热烈地缠绵
Как
можем
мы
на
мгновение
так
страстно
слиться,
偏偏不再属于我
Ведь
ты
больше
не
моя?
何以忍心
Как
ты
можешь
быть
так
жестока,
早知我流离苦等
Зная,
что
я
скитаюсь
и
тоскую.
曾在某日别离
Когда-то
мы
расстались,
再度共行有没有可能
Есть
ли
шанс
быть
вместе
снова?
始终挂念你怎拥抱我
Я
всегда
помню
тебя,
как
ты
обнимаешь
меня,
不可抹掉曾共热爱过
Нельзя
стереть
то,
что
мы
любили
друг
друга.
怎么可一息间热烈地缠绵
Как
можем
мы
на
мгновение
так
страстно
слиться,
终于一再受伤过
И
в
итоге
я
снова
ранен.
今天起可否人又别这样
Можно
ли
с
сегодняшнего
дня
всё
изменить,
我再不要被你伤
Я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
причиняла
мне
боль.
心虽早放弃
Хотя
сердце
уже
отпустило,
可惜痴心每次亦令我失去路向
К
сожалению,
мои
чувства
каждый
раз
сбивают
меня
с
пути.
这一刻为何人又是这样
Почему
в
этот
момент
всё
повторяется,
我像欠缺一双翅膀
Как
будто
у
меня
нет
крыльев,
逃不出我自已
Не
могу
убежать
от
себя.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
何以忍心
Как
ты
можешь
быть
так
жестока,
早知我流离苦等
Зная,
что
я
скитаюсь
и
тоскую.
曾在某日别离
Когда-то
мы
расстались,
再度共行有没有可能
Есть
ли
шанс
быть
вместе
снова?
始终挂念你怎拥抱我
Я
всегда
помню
тебя,
как
ты
обнимаешь
меня,
不可抹掉曾共热爱过
Нельзя
стереть
то,
что
мы
любили
друг
друга.
怎么可一息间热烈地缠绵
Как
можем
мы
на
мгновение
так
страстно
слиться,
终于一再受伤过
И
в
итоге
я
снова
ранен.
今天起可否人又别失望
Можно
ли
с
сегодняшнего
дня
перестать
разочаровываться,
从已知道没结果
Я
уже
знаю,
что
у
нас
нет
будущего.
偏偏想到你
Но
я
всё
равно
думаю
о
тебе,
深宵之中每次泪滴也失去自我
Глубокой
ночью
каждая
слеза
заставляет
меня
терять
себя.
这一刻为何人又极失望
Почему
в
этот
момент
я
снова
так
разочарован,
我像欠缺一双翅膀
Как
будто
у
меня
нет
крыльев,
逃不出我自已
Не
могу
убежать
от
себя.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
我像欠缺一双翅膀
Как
будто
у
меня
нет
крыльев,
逃不出我自已
Не
могу
убежать
от
себя.
今天起可否人又别失望
Можно
ли
с
сегодняшнего
дня
перестать
разочаровываться,
从已知道没结果
Я
уже
знаю,
что
у
нас
нет
будущего.
偏偏想到你
Но
я
всё
равно
думаю
о
тебе,
深宵之中每次泪滴也失去自我
Глубокой
ночью
каждая
слеза
заставляет
меня
терять
себя.
这一刻为何人又极失望
Почему
в
этот
момент
я
снова
так
разочарован,
我像欠缺一双翅膀
Как
будто
у
меня
нет
крыльев,
逃不出我自已
Не
могу
убежать
от
себя.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
是我不可失去你
Я
не
могу
тебя
потерять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wing kei fung
Attention! Feel free to leave feedback.