Lyrics and translation 譚詠麟 & 李克勤 - 仰慕者
李:又再大一歲
你說你已灰心
Li:
Once
again,
you've
aged
another
year,
you
say
you're
already
discouraged
大概幸福再等都不會再走近
Perhaps
happiness
will
never
approach
again,
no
matter
how
long
you
wait
男孩們窩心的一吻
誰人還肯送贈
The
heartfelt
kiss
of
a
boy,
who
would
be
willing
to
give
it
now?
情感懸空很久了
提起都灰暗
Your
emotions
have
been
suspended
for
so
long,
even
mentioning
them
brings
on
the
blues
麟:遊目四顧仍無發現
就說好姻緣仍很遠
Lin:
Looking
all
around,
still
no
sign
of
him,
so
you
say
a
good
relationship
is
still
far
away
像太專心在望遠鏡前
卻疏忽誰在腳尖
Like
being
too
focused
on
the
telescope,
yet
neglecting
who's
right
beneath
your
nose
*合:其實仰慕者經已出現
你機會就在你身邊
*Both:
In
fact,
an
admirer
has
already
appeared,
your
chance
is
right
beside
you
李:太操心的你卻在怨
世上無人可戀
Li:
You're
too
worried
and
you
complain
that
there's
no
one
in
the
world
to
love
you
合:其實仰慕者交替不斷
你周圍靜待你挑選
Both:
In
fact,
admirers
come
and
go,
they're
all
around
you
waiting
for
you
to
choose
麟:我跟他刻意轉又轉
每天都經過你身邊
Lin:
He
and
I
intentionally
walk
around
and
around,
passing
by
you
every
day
合:噓寒問暖
Both:
Showing
concern
and
care
麟:別再在嗟怨
哪裡有救生圈
Lin:
Stop
complaining,
where
is
your
life
preserver?
愈訴愈苦救兵總趕到也不見
The
more
you
complain,
the
less
likely
help
will
come
仍無人喜歡怎麼算
何妨來許個願
Still
no
one
likes
you,
what
can
you
do?
Why
not
make
a
wish?
或者上天聽不見
但願他聽得見
Perhaps
heaven
can't
hear
you,
but
hopefully
he
can
李:遊目四顧仍無發現
就說好姻緣仍很遠
Li:
Looking
all
around,
still
no
sign
of
him,
so
you
say
a
good
relationship
is
still
far
away
像太專心在望遠鏡前
卻疏忽誰在腳尖
Like
being
too
focused
on
the
telescope,
yet
neglecting
who's
right
beneath
your
nose
*合:其實仰慕者經已出現
你機會就在你身邊
*Both:
In
fact,
an
admirer
has
already
appeared,
your
chance
is
right
beside
you
李:太操心的你卻在怨
世上無人可戀
Li:
You're
too
worried
and
you
complain
that
there's
no
one
in
the
world
to
love
you
合:其實仰慕者交替不斷
你周圍靜待你挑選
Both:
In
fact,
admirers
come
and
go,
they're
all
around
you
waiting
for
you
to
choose
麟:我跟他刻意轉又轉
每天都經過你身邊
Lin:
He
and
I
intentionally
walk
around
and
around,
passing
by
you
every
day
合:噓寒問暖
Both:
Showing
concern
and
care
合:誰暗戀已差點揭穿
Both:
Someone's
crush
is
almost
revealed
合:其實仰慕者早已出現
你所願近在你指尖
Both:
In
fact,
an
admirer
has
already
appeared,
what
you
desire
is
at
your
fingertips
李:眼色早打過百萬遍
Li:
I've
given
you
a
million
hints
麟:只望你隨時留心點
Lin:
I
just
hope
you'll
pay
attention
合:其實仰慕者一向不斷
似天使侍候你身邊
Both:
In
fact,
admirers
have
always
been
around,
like
angels
serving
you
我跟他刻意轉又轉
每天都經過你身邊
噓寒問暖
He
and
I
intentionally
walk
around
and
around,
passing
by
you
every
day,
showing
concern
and
care
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ronald ng
Attention! Feel free to leave feedback.