譚詠麟 - 再見吧!浪漫 - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 譚詠麟 - 再見吧!浪漫 - Live




再見吧!浪漫 - Live
Прощай, романтика! - Live
這度門 這度牆 與我倆曾渡過晚上
Эта дверь, эта стена свидетели наших вечеров.
今天這空屋裏 空空中央 塵伴我坐地上
Сегодня в этой пустой комнате, в самой ее середине, я сижу на полу в окружении пыли.
你為何 我為何 會碰上 然後變這樣
Почему мы с тобой встретились, чтобы все закончилось вот так?
當天你 當天我 心窩中央 曾亦載滿夢想
Когда-то в наших сердцах жили мечты.
我厭透天天晚上 我也似在悼念
Я устал от этих вечеров, похожих на поминки.
每晚也再獻上
Каждый вечер я приношу сюда
一枝鮮花 一串創傷
один цветок, одну рану.
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
我已葬了以往 怎麼都會這樣
Я похоронил прошлое, но почему все так?
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
數百次我撲向 空屋的破窗
Сотни раз я бросался к разбитому окну пустого дома.
你亦曾 我亦曾 勉強説情沒有變樣
Мы оба пытались делать вид, что ничего не меняется.
爭吵再修補再爭吵修補 人漸欠缺力量
Ссоры, примирения, снова ссоры, снова примирения… Наши силы иссякли.
這度牆 某日曾 見我倆 無奈説再會
У этой стены мы когда-то с тобой, полные отчаяния, сказали друг другу "прощай".
今天這空屋裏 空空中央 全是破碎夢想
Сегодня в этой пустой комнате, в самой ее середине, лишь осколки разбитых мечтаний.
我厭透天天晚上 我也似在悼念
Я устал от этих вечеров, похожих на поминки.
每晚也再獻上
Каждый вечер я приношу сюда
一枝鮮花 一串創傷
один цветок, одну рану.
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
我已葬了以往 怎麼都會這樣
Я похоронил прошлое, но почему все так?
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
數百次我撲向 空屋的破窗
Сотни раз я бросался к разбитому окну пустого дома.
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
我已葬了以往 怎麼都會這樣
Я похоронил прошлое, но почему все так?
浪漫已死 浪漫已死 但是我總覺見着你
Романтика умерла, романтика умерла, но мне все еще кажется, что я вижу тебя.
數百次我撲向 空屋的破窗
Сотни раз я бросался к разбитому окну пустого дома.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.
Go, go, you better let it go
Уходи, уходи, тебе лучше отпустить это.





Writer(s): 新星玲於奈, 林振強


Attention! Feel free to leave feedback.