Lyrics and translation 譚詠麟 - 夢幻的笑容 - Under Ground Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢幻的笑容 - Under Ground Mix
Сказочная улыбка - Under Ground Mix
每次見你
我暗裡歡喜
Каждый
раз,
видя
тебя,
я
тайно
радуюсь
你叫這世界佈滿醉人傳奇
Ты
наполняешь
этот
мир
опьяняющей
легендой
如像注入了愛
入滿清新空氣
Словно
вливаешь
любовь,
наполняешь
свежим
воздухом
到處天空海闊
任雀鳥天空飛
Везде
бескрайние
небо
и
море,
птицы
свободно
парят
в
небесах
只敢偷偷的看你
喜歡你
Только
осмеливаюсь
украдкой
смотреть
на
тебя,
люблю
тебя
常深宵寫滿
′愛你'
於日記
yeah
Часто
ночами
исписываю
дневник
словами
"люблю
тебя"
yeah
誰掛起活像夢幻的笑容
Кто
дарит
эту
сказочную
улыбку?
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
架上眼鏡
怕你看清楚
Я
прячусь
за
очками,
боясь,
что
ты
увидишь
всё
我兩眼佈滿你似呆像傻
Мои
глаза
полны
тобой,
я
выгляжу
ошеломлённым
и
глупым
全為了你
像某瘋子一個
Всё
из-за
тебя,
я
как
сумасшедший
在天天等你望你喜歡我
Каждый
день
жду
тебя,
надеясь,
что
я
тебе
понравлюсь
今天花花的世界
愛很多
В
сегодняшнем
мире
много
любви,
只得癡心一個是我
不愛另一個
Но
только
моё
сердце
преданно
тебе,
я
не
люблю
никого
другого
誰掛起活像夢幻的笑容
Кто
дарит
эту
сказочную
улыбку?
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
如活像夢幻的笑容
Словно
сказочная
улыбка,
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
誰掛起活像夢幻的笑容
Кто
дарит
эту
сказочную
улыбку?
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
如活像夢幻的笑容
Словно
сказочная
улыбка,
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
不懂得去透露
Не
знаю,
как
признаться,
怎樣的啟齒說我愛慕
Как
сказать,
что
я
люблю
тебя
只想可一天我會自豪
Только
мечтаю
о
том
дне,
когда
я
смогу
гордиться
собой
(這世界會更好)
(Этот
мир
станет
лучше)
誰掛起活像夢幻的笑容
Кто
дарит
эту
сказочную
улыбку?
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
如活像夢幻的笑容
Словно
сказочная
улыбка,
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
如活像夢幻的笑容
Словно
сказочная
улыбка,
誰散發美態如花香這樣濃
Кто
источает
такую
красоту,
словно
густой
аромат
цветов?
若你發覺是我偷偷愛你
Если
ты
заметишь,
что
я
тайно
люблю
тебя,
願有一天終可跟你相擁
Надеюсь,
однажды
я
смогу
обнять
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny Van-passel, Johan J Hans Weekhout, Eddy Van-passel, Gyle Waddy
Attention! Feel free to leave feedback.